Vous avez cherché: habemus (Latin - Suédois)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

Swedish

Infos

Latin

habemus

Swedish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Suédois

Infos

Latin

habemus domus

Suédois

habemus domum

Dernière mise à jour : 2022-12-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

in quo habemus redemptionem remissionem peccatoru

Suédois

i honom hava vi förlossningen, förlåtelsen för våra synder,

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

numquid non habemus potestatem manducandi et bibend

Suédois

skulle vi kanhända icke hava rätt att få mat och dryck?

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

non exiguum temporis habemus, sed multum perdimus

Suédois

ich habe eine kurze zeit, aber viel verschwendung

Dernière mise à jour : 2021-06-02
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

fiduciam autem talem habemus per christum ad deu

Suédois

en sådan tillförsikt hava vi genom kristus till gud.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

carissimi si cor non reprehenderit nos fiduciam habemus ad deu

Suédois

mina älskade, om vårt hjärta icke fördömer oss, så hava vi frimodighet inför gud,

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

aut solus ego et barnabas non habemus potestatem hoc operand

Suédois

eller äro jag och barnabas de enda som icke hava rätt att vara fritagna ifrån kroppsarbete?

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

in quo habemus fiduciam et accessum in confidentia per fidem eiu

Suédois

och i honom kunna vi med tillförsikt frimodigt träda fram, genom tron på honom.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

quoniam per ipsum habemus accessum ambo in uno spiritu ad patre

Suédois

ty genom honom hava vi, de ena såväl som de andra, i en och samme ande tillträde till fadern.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

habemus altare de quo edere non habent potestatem qui tabernaculo deserviun

Suédois

vi hava ett altare, från vilket de som göra tjänst vid tabernaklet icke hava rätt att få något att äta.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et hoc mandatum habemus ab eo ut qui diligit deum diligat et fratrem suu

Suédois

och det budet hava vi från honom, att den som älskar gud, han skall ock älska sin broder.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ergo dum tempus habemus operemur bonum ad omnes maxime autem ad domesticos fide

Suédois

må vi alltså, medan vi hava tillfälle, göra vad gott är mot var man, och först och främst mot dem som äro våra medbröder i tron.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et haec est fiducia quam habemus ad eum quia quodcumque petierimus secundum voluntatem eius audit no

Suédois

och detta är den fasta tillförsikt vi hava till honom, att om vi bedja om något efter hans vilja, så hör han oss.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

audemus autem et bonam voluntatem habemus magis peregrinari a corpore et praesentes esse ad deu

Suédois

men vi äro vid gott mod och skulle helst vilja flytta bort ifrån kroppen och komma hem till herren.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

de his autem quae idolis sacrificantur scimus quia omnes scientiam habemus scientia inflat caritas vero aedifica

Suédois

vad åter angår kött från avgudaoffer, så känna vi nog det talet: »alla hava vi 'kunskap'.» »kunskapen» uppblåser, men kärleken uppbygger.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

capitulum autem super ea quae dicuntur talem habemus pontificem qui consedit in dextera sedis magnitudinis in caeli

Suédois

men en huvudpunkt i vad vi vilja säga är detta: vi hava en överstepräst som sitter på högra sidan om majestätets tron i himmelen,

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

filioli mei haec scribo vobis ut non peccetis sed et si quis peccaverit advocatum habemus apud patrem iesum christum iustu

Suédois

mina kära barn, detta skriver jag till eder, för att i icke skolen synda. men om någon syndar, så hava vi en förespråkare hos fadern, jesus kristus, som är rättfärdig;

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et ne velitis dicere intra vos patrem habemus abraham dico enim vobis quoniam potest deus de lapidibus istis suscitare filios abraha

Suédois

och menen icke att i kunnen säga vid eder själva: 'vi hava ju abraham till fader'; ty jag säger eder att gud av dessa stenar kan uppväcka barn åt abraham.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et habemus firmiorem propheticum sermonem cui bene facitis adtendentes quasi lucernae lucenti in caliginoso loco donec dies inlucescat et lucifer oriatur in cordibus vestri

Suédois

så mycket fastare står nu också för oss det profetiska ordet; och i gören väl, om i akten därpå, såsom på ett ljus som lyser i en dyster vildmark, till dess att dagen gryr, och morgonstjärnan går upp i edra hjärtan.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

dixitque saul ad puerum suum ecce ibimus quid feremus ad virum panis defecit in sitarciis nostris et sportulam non habemus ut demus homini dei nec quicquam aliu

Suédois

då sade saul till sin tjänare: »men om vi gå dit, vad skola vi då taga med oss åt mannen? brödet är ju slut i våra ränslar, och vi hava icke heller någon annan gåva att taga med oss åt gudsmannen. eller vad hava vi väl?»

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,738,663,499 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK