Vous avez cherché: amicus usque in sempiternum (Latin - Suédois)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

Swedish

Infos

Latin

amicus usque in sempiternum

Swedish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Suédois

Infos

Latin

tuum usque in sempiternum

Suédois

för alltid din

Dernière mise à jour : 2023-04-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

te amo usque in sempiternum

Suédois

jag älskar dig för evigt

Dernière mise à jour : 2019-12-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et quod nunc in sempiternum

Suédois

då nu alltid

Dernière mise à jour : 2021-09-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

caph quia non repellet in sempiternum dominu

Suédois

ty herren förkastar icke för evig tid;

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

una enim oblatione consummavit in sempiternum sanctificato

Suédois

ty med ett enda offer har han för beständigt fullkomnat dem som bliva helgade.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et statuam eum in domo mea et in regno meo usque in sempiternum et thronus eius erit firmissimus in perpetuu

Suédois

jag skall hålla honom vid makt i mitt hus och i mitt rike för evig tid, och hans tron skall vara befäst för evig tid.»

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

sed gaudebitis et exultabitis usque in sempiternum in his quae ego creo quia ecce ego creo hierusalem exultationem et populum eius gaudiu

Suédois

nej, i skolen fröjdas och jubla till evig tid över det som jag skapar; ty se, jag vill skapa jerusalem till jubel och dess folk till fröjd.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

patres vestri ubi sunt et prophetae numquid in sempiternum viven

Suédois

edra fäder, var äro de? och profeterna, leva de kvar evinnerligen?

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ipse aedificabit mihi domum et firmabo solium eius usque in aeternu

Suédois

han skall bygga ett hus åt mig, och jag skall befästa hans tron för evig tid.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

custodi verbum istud legitimum tibi et filiis tuis usque in aeternu

Suédois

detta skolen i hålla; det skall vara en stadga för dig och dina barn till evärdlig tid.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et fugerunt berothitae in getthaim fueruntque ibi advenae usque in tempus illu

Suédois

men beerotiterna flydde till gittaim och bodde där sedan såsom främlingar, vilket de göra ännu i dag.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

dies super dies regis adicies annos eius usque in diem generationis et generationi

Suédois

på det att dina vänner må varda räddade, må du giva seger med din högra hand och bönhöra oss.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

cupimus autem unumquemque vestrum eandem ostentare sollicitudinem ad expletionem spei usque in fine

Suédois

men vår åstundan är att var och en av eder visar samma nit att intill änden bevara full visshet i sitt hopp,

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et factum est verbum hoc in peccatum ibat enim populus ad adorandum vitulum usque in da

Suédois

detta blev en orsak till synd; folket gick ända till dan för att träda fram inför den ena av dem.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ascendens autem frangensque panem et gustans satisque adlocutus usque in lucem sic profectus es

Suédois

sedan gick han åter upp, och bröt brödet och åt, och samtalade ytterligare ganska länge med dem, ända till dess att det dagades; först då begav han sig i väg.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

contristatusque david eo quod divisisset dominus ozam vocavit locum illum divisio oza usque in praesentem die

Suédois

peres-ussa, såsom det heter ännu i dag.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

benedictus dominus deus israhel ab aeterno usque in aeternum et dicat omnis populus amen et hymnus domin

Suédois

lovad vare herren, israels gud, från evighet till evighet!» och allt folket sade: »amen», och lovade herren.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

misericordia autem domini ab aeterno et usque in aeternum super timentes eum et iustitia illius in filios filioru

Suédois

när en gång herren har byggt upp sion och uppenbarat sig i sin härlighet;

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

elegi enim et sanctificavi locum istum ut sit nomen meum ibi in sempiternum et permaneant oculi mei et cor meum ibi cunctis diebu

Suédois

och nu har jag utvalt och helgat detta hus, för att mitt namn skall vara där till evig tid. och mina ögon och mitt hjärta skola vara där alltid.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

propterea ait dominus deus israhel loquens locutus sum ut domus tua et domus patris tui ministraret in conspectu meo usque in sempiternum nunc autem dicit dominus absit hoc a me sed quicumque glorificaverit me glorificabo eum qui autem contemnunt me erunt ignobile

Suédois

därför säger herren, israels gud: väl har jag sagt att ditt och din faders hus skulle få göra tjänst inför mig evärdligen. men nu säger herren: bort det! ty dem som ära mig vill jag ock ära, men de som förakta mig skola komma på skam.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,785,508,719 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK