Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
haec cum audissent dissecabantur et cogitabant interficere illo
när de hörde detta, blevo de mycket förbittrade och ville döda dem.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et cogitabant ad alterutrum dicentes quia panes non habemu
då talade de med varandra om att de icke hade bröd med sig.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
at illi cogitabant inter se dicentes quia panes non accepimu
då talade de med varandra och sade: »det är därför att vi icke hava tagit med oss bröd.»
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in id ipsum adversum me susurrabant omnes inimici mei adversus me cogitabant mala mih
därför säger jag: »se, jag kommer; i bokrullen är skrivet vad jag skall göra.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
at illi cogitabant secum dicentes si dixerimus de caelo dicet quare ergo non credidistis e
då överlade de med varandra och sade: »om vi svara: 'från himmelen', så frågar han: 'varför trodden i honom då icke?'
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
at illi cogitabant inter se dicentes quia si dixerimus de caelo dicet quare ergo non credidistis ill
då överlade de med varandra och sade: »om vi svara: 'från himmelen' så frågar han: 'varför trodden i honom då icke?'
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cum autem dies factus esset terram non agnoscebant sinum vero quendam considerabant habentem litus in quem cogitabant si possent eicere nave
när det blev dag, kände de icke igen landet; men de blevo varse en vik med låg strand och beslöto då att, om möjligt, låta skeppet driva upp på denna.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
baptismum iohannis unde erat e caelo an ex hominibus at illi cogitabant inter se dicentes si dixerimus e caelo dicet nobis quare ergo non credidistis ill
johannes' döpelse, varifrån var den: från himmelen eller från människor?» då överlade de med varandra och sade: »om vi svara: 'från himmelen', så frågar han oss: 'varför trodden i honom då icke?'
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :