Vous avez cherché: dimitte (Latin - Suédois)

Latin

Traduction

dimitte

Traduction

Suédois

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Suédois

Infos

Latin

particeps idolorum ephraim dimitte eu

Suédois

nej, efraim står i förbund med avgudar; må han då fara!

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et dimitte nobis debita nostra sicut et nos dimisimus debitoribus nostri

Suédois

och förlåt oss våra skulder, såsom ock vi förlåta dem oss skyldiga äro;

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et cum dies factus esset miserunt magistratus lictores dicentes dimitte homines illo

Suédois

men när det hade blivit dag, sände domarna åstad rättstjänarna och läto säga: »släpp ut männen.»

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

exclamavit autem simul universa turba dicens tolle hunc et dimitte nobis barabba

Suédois

då skriade hela hopen och sade: »hav bort denne, och giv oss barabbas lös.»

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

adtendite vobis si peccaverit frater tuus increpa illum et si paenitentiam egerit dimitte ill

Suédois

tagen eder till vara! om din broder försyndat sig, så tillrättavisa honom; och om han då ångrar sig, så förlåt honom.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

dimitte me ut irascatur furor meus contra eos et deleam eos faciamque te in gentem magna

Suédois

så låt mig nu vara, på det att min vrede må brinna mot dem, och på det att jag må förgöra dem; dig vill jag sedan göra till ett stort folk.»

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

dixi tibi dimitte filium meum ut serviat mihi et noluisti dimittere eum ecce ego interficiam filium tuum primogenitu

Suédois

och jag har sagt till dig: 'släpp min son, så att han kan hålla gudstjänst åt mig.' men du har icke velat släppa honom. därför skall jag nu dräpa din förstfödde son.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

at ille respondens dixit illi domine dimitte illam et hoc anno usque dum fodiam circa illam et mittam stercor

Suédois

men vingårdsmannen svarade och sade till honom: 'herre, låt det stå kvar också detta år, för att jag under tiden må gräva omkring det och göda det;

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

dimitte me ut conteram eum et deleam nomen eius sub caelo et constituam te super gentem quae hac maior et fortior si

Suédois

lämna mig i fred, ty jag vill förgöra dem och utplåna deras namn, så att det icke mer finnes under himmelen; dig vill jag sedan göra till ett folk som är mäktigare och större än detta.»

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

dimitte obsecro peccatum populi tui huius secundum magnitudinem misericordiae tuae sicut propitius fuisti egredientibus de aegypto usque ad locum istu

Suédois

så tillgiv nu detta folk dess missgärning, enligt din stora nåd, såsom du har låtit din förlåtelse följa detta folk allt ifrån egypten och ända hit.»

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

cum odio habueris dimitte dicit dominus deus israhel operiet autem iniquitas vestimentum eius dicit dominus exercituum custodite spiritum vestrum et nolite despicer

Suédois

ty jag hatar äktenskapsskillnad, säger herren, israels gud, och att man höljer sig i våld såsom i en överklädnad, säger herren sebaot. tagen eder därför väl till vara, så att i icke bliven trolösa.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

dies autem coeperat declinare et accedentes duodecim dixerunt illi dimitte turbas ut euntes in castella villasque quae circa sunt devertant et inveniant escas quia hic in loco deserto sumu

Suédois

men dagen begynte nalkas sitt slut. då trädde de tolv fram och sade till honom: »låt folket skiljas åt, så att de kunna gå bort i byarna och gårdarna häromkring och skaffa sig härbärge och få mat; vi äro ju här i en öde trakt.»

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

dixit autem david ad ionathan ecce kalendae sunt crastino et ego ex more sedere soleo iuxta regem ad vescendum dimitte ergo me ut abscondar in agro usque ad vesperam diei tertia

Suédois

david sade till jonatan: »i morgon är ju nymånad, och jag skulle då rätteligen sitta till bords med konungen; men låt mig nu gå och gömma mig ute på marken till i övermorgon afton.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

cumque venisset ad virum dei in monte adprehendit pedes eius et accessit giezi ut amoveret eam et ait homo dei dimitte illam anima enim eius in amaritudine est et dominus celavit me et non indicavit mih

Suédois

men när hon kom upp till gudsmannen på berget, fattade hon om hans fötter. då gick gehasi fram och ville driva henne undan; men gudsmannen sade: »låt henne vara, ty hennes själ är bedrövad; men herren hade fördolt detta för mig och icke låtit mig få veta det.»

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,946,824,825 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK