Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
si agnum obtulerit coram domin
om det är ett får som han vill offra, så skall han ställa fram det inför herrens ansikte.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
si capra fuerit eius oblatio et obtulerit eam domin
likaledes, om någon vill offra en get, så skall han ställa fram denna inför herrens ansikte.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cumque obtulerit vitulum et oraverit pro se et pro domo su
och aron skall föra fram sin egen syndofferstjur och bringa försoning för sig och sitt hus.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sin autem de pecoribus obtulerit victimam pro peccato ovem scilicet inmaculata
men om någon vill offra ett lamm till syndoffer, så skall han föra fram ett felfritt djur av honkön.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
qui obtulerit sanguinem et adipem filiorum aaron ipse habebit et armum dextrum in portione su
den bland arons söner, som offrar tackoffrets blod och fettet, han skall hava det högra lårstycket till sin del.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
qui cum obtulerit eam tollet memoriale de sacrificio et adolebit super altare in odorem suavitatis domin
och prästen skall av spisoffret taga den del som utgör själva altaroffret och förbränna den på altaret: ett eldsoffer till en välbehaglig lukt för herren.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
anima cum obtulerit oblationem sacrificii domino simila erit eius oblatio fundetque super eam oleum et ponet tu
och när någon vill bära fram ett spisoffer åt herren skall hans offer vara av fint mjöl, och han skall gjuta olja därpå och lägga rökelse därpå.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et non obtulerit ad ostium tabernaculi oblationem domino sanguinis reus erit quasi sanguinem fuderit sic peribit de medio populi su
utan att föra fram djuret till uppenbarelsetältets ingång för att frambära det såsom en offergåva åt herren framför herrens tabernakel, så skall detta tillräknas den mannen såsom blodskuld, ty blod har han utgjutit, och den mannen skall utrotas ur sitt folk.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
lavabit carnem suam in loco sancto indueturque vestimentis suis et postquam egressus obtulerit holocaustum suum ac plebis rogabit tam pro se quam pro popul
och han skall bada sin kropp i vatten på en helig plats och ikläda sig sina vanliga kläder; sedan skall han gå ut och offra sitt eget brännoffer och folkets brännoffer och bringa försoning för sig och för folket.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
loquere filiis israhel et dices ad eos homo qui obtulerit ex vobis hostiam domino de pecoribus id est de bubus et ovibus offerens victima
tala till israels barn och säg till dem: när någon bland eder vill bära fram ett offer åt herren, skolen i taga edert offer av boskapen, antingen av fäkreaturen eller av småboskapen.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
homo qui obtulerit victimam pacificorum domino vel vota solvens vel sponte offerens tam de bubus quam de ovibus inmaculatum offeret ut acceptabile sit omnis macula non erit in e
och när någon vill offra ett tackoffer åt herren av fäkreaturen eller av småboskapen, vare sig det gäller att fullgöra ett löfte, eller det gäller ett frivilligt offer, då skall det vara felfritt far att bliva välbehagligt; intet lyte får finnas därpå.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
loquere ad aaron et filios eius et ad omnes filios israhel dicesque ad eos homo de domo israhel et de advenis qui habitant apud vos qui obtulerit oblationem suam vel vota solvens vel sponte offerens quicquid illud obtulerit in holocaustum domin
tala till aron och hans söner och alla israels barn och säg till dem: om någon av israels hus eller av främlingarna i israel vill offra något offer, vare sig det är ett löftesoffer eller ett frivilligt offer som de vilja offra åt herren såsom brännoffer, så skolen i göra det på sådant sätt att i bliven välbehagliga;
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :