Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
usquequo videbo fugientem audiam vocem bucina
huru länge skall jag se stridsbaneret och höra basunljud?
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
si venerit ad me non videbo si abierit non intellegam eu
se, han far förbi mig, innan jag hinner att se det, han drager framom mig, förrän jag bliver honom varse.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et rursum circumdabor pelle mea et in carne mea videbo deu
och sedan denna min sargade hud är borta, skall jag fri ifrån mitt kött få skåda gud.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mane adstabo tibi et videbo quoniam non deus volens iniquitatem tu e
ty du är icke en gud som har behag till ogudaktighet; den som är ond får icke bo hos dig.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
respondit moses ita fiat ut locutus es non videbo ultra faciem tua
mose svarade: »du har talat rätt; jag skall icke vidare komma inför ditt ansikte.»
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cognoscite fratrem nostrum timotheum dimissum cum quo si celerius venerit videbo vo
veten att vår broder timoteus har blivit lösgiven. om han snart kommer hit, vill jag tillsammans med honom besöka eder.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dixit ergo moses vadam et videbo visionem hanc magnam quare non conburatur rubu
då tänkte mose: »jag vill gå ditbort och betrakta den underbara synen och se varför busken icke brinner upp.»
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
descendam et videbo utrum clamorem qui venit ad me opere conpleverint an non est ita ut scia
därför vill jag gå ditned och se om de verkligen i allt hava gjort efter det rop som har kommit till mig; om så icke är, vill jag veta det.»
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et ait sufficit mihi si adhuc ioseph filius meus vivit vadam et videbo illum antequam moria
och israel sade: »det är nog; min son josef lever ännu. jag vill fara och se honom, förrän jag dör.»
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
de summis silicibus videbo eum et de collibus considerabo illum populus solus habitabit et inter gentes non reputabitu
från klippornas topp ser jag ju honom, och från höjderna skådar jag honom: se, det är ett folk som bor för sig självt och icke anser sig likt andra folkslag.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
si occultabitur vir in absconditis et ego non videbo eum dicit dominus numquid non caelum et terram ego impleo ait dominu
eller skulle någon kunna gömma sig på ett så lönnligt ställe att jag icke skulle se honom? säger herren. Är jag icke den som uppfyller himmel och jord? säger herren.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et vos igitur nunc quidem tristitiam habetis iterum autem videbo vos et gaudebit cor vestrum et gaudium vestrum nemo tollit a vobi
så haven ock i nu bedrövelse; men jag skall se eder åter, och då skola edra hjärtan glädja sig, och ingen skall taga eder glädje ifrån eder.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et addetis ipse quoque servus tuus iacob iter nostrum insequitur dixit enim placabo illum muneribus quae praecedunt et postea videbo forsitan propitiabitur mih
och i skolen vidare säga: 'också din tjänare jakob kommer här efter oss.'» ty han tänkte: »jag vill blidka honom med de skänker som gå före mig; sedan vill jag själv komma inför hans ansikte; kanhända tager han då nådigt emot mig.»
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
erit autem sanguis vobis in signum in aedibus in quibus eritis et videbo sanguinem ac transibo vos nec erit in vobis plaga disperdens quando percussero terram aegypt
och blodet skall vara ett tecken, eder till räddning, på de hus i vilka i ären; ty när jag ser blodet, skall jag gå förbi eder. och ingen hemsökelse skall drabba eder med fördärv, när jag slår egyptens land.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ut petisti a domino deo tuo in horeb quando contio congregata est atque dixisti ultra non audiam vocem domini dei mei et ignem hunc maximum amplius non videbo ne moria
det skall bliva alldeles såsom du begärde av herren, din gud, vid horeb, den dag då i voren där församlade och du sade: »låt mig icke vidare höra herrens, min guds, röst, och låt mig slippa att längre se denna stora eld, på det att jag icke må dö.»
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et ait dimitte me quoniam sacrificium sollemne est in civitate unus de fratribus meis accersivit me nunc ergo si inveni gratiam in oculis tuis vadam cito et videbo fratres meos ob hanc causam non venit ad mensam regi
han sade: 'låt mig gå, ty vi fira en släktofferfest i staden, och min broder har själv bjudit mig att komma; om jag har funnit nåd för dina ögon, så låt mig nu slippa härifrån för att besöka mina bröder.' därför har han icke kommit till konungens bord.»
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :