Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
confundentur qui operabantur linum pectentes et texentes subtili
zahanbeni budou i ti, kteříž dělají věci lněné a hedbávné, a kteříž tkají kment.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ligavit spiritus eam in alis suis et confundentur a sacrificiis sui
zachvátí je vítr křídly svými, i budou zahanbeni pro své oběti.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et timebunt et confundentur ab aethiopia spe sua et ab aegypto gloria su
i užasnou se a zahanbí nad mouřeníny, útočištěm svým, a nad egyptskými, chloubou svou.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
confundentur enim ab idolis quibus sacrificaverunt et erubescetis super hortis quos elegerati
nebo zahanbeni budete pro háje, po nichž jste toužili, a zastydíte se pro zahrady, kteréž jste sobě zvolili.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
beatus vir qui implebit desiderium suum ex ipsis non confundentur cum loquentur inimicis suis in port
ti, kteříž se slzami rozsívali, s prozpěvováním žíti budou.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ergo in domino dicet meae sunt iustitiae et imperium ad eum venient et confundentur omnes qui repugnant e
Říkaje: toliko v hospodinu mám všelijakou spravedlnost a sílu, a až k samému přijde; ale zahanbeni budou všickni, kteříž se koli zlobí proti němu.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et erit in die illa confundentur prophetae unusquisque ex visione sua cum prophetaverit nec operientur pallio saccino ut mentiantu
a tak stane se v ten den, že se budou styděti proroci ti, každý za vidění své, když by prorokovali, aniž oblekou sukně z srstí, aby klamali.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et erunt quasi fortes conculcantes lutum viarum in proelio et bellabunt quia dominus cum eis et confundentur ascensores equoru
a budou podobni rekům, pošlapávajíce do bláta na ulicích v boji, když bojovati budou; nebo hospodin s nimi, a zahanbí ty, kteříž jedou na koních.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
expectatio israhel domine omnes qui te derelinquunt confundentur recedentes in terra scribentur quoniam dereliquerunt venam aquarum viventium dominu
Ó naděje izraelova, hospodine, všickni, kteříž tě opouštějí, nechť jsou zahanbeni. kárání má v zemi této nechť jsou zapsána; nebo opustili pramen vod živých, hospodina.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et transibit in maris freto et percutiet in mari fluctus et confundentur omnia profunda fluminis et humiliabitur superbia assur et sceptrum aegypti recede
protož pro těsnost přejde přes moře, a prorazí na moři vlnobití, i vyschnou všecky hlubiny řeky, budeť snížena i pýcha assyrie, a berla egypta odjata bude.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dominus autem mecum est quasi bellator fortis idcirco qui persequuntur me cadent et infirmi erunt confundentur vehementer quia non intellexerunt obprobrium sempiternum quod numquam delebitu
ale hospodin jest se mnou jakožto rek udatný, protož ti, kteříž mne stihají, zurážejí se, a neodolají; styděti se budou náramně, nebo se jim šťastně nezvede, aniž potupa věčná v zapomenutí dána bude.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et erunt reges nutricii tui et reginae nutrices tuae vultu in terra dimisso adorabunt te et pulverem pedum tuorum lingent et scies quia ego dominus super quo non confundentur qui expectant eu
i budou králové pěstounové tvoji, a královny jejich chovačky tvé. tváří k zemi skláněti se budou před tebou, a prach noh tvých lízati budou, a poznáš, že jsem já hospodin, a že nebývají zahanbeni, kteříž na mne očekávají.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :