Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
venit enim filius hominis salvare quod periera
nebo přišel syn člověka, aby spasil to, což bylo zahynulo.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et ego confitebor quod salvare te possit dextera tu
a tak i já budu tě oslavovati, že tě zachovává pravice tvá.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
quicumque quaesierit animam suam salvare perdet illam et qui perdiderit illam vivificabit ea
nebo kdož by koli hledal život svůj zachovati, ztratíť jej; a kdož by jej koli ztratil, obživíť jej.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
contabuerunt et contrita sunt simul non potuerunt salvare portantem et anima eorum in captivitatem ibi
klesly, padly spolu, aniž budou moci retovati břemene, nýbrž i oni sami v zajetí odejdou.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
unde et salvare in perpetuo potest accedentes per semet ipsum ad deum semper vivens ad interpellandum pro ei
a protož i dokonale spasiti může všecky přistupující skrze něj k bohu, vždycky jsa živ k orodování za ně.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
qui ait non te salvet dominus unde salvare te possum de area an de torculari dixitque ad eam rex quid tibi vis quae respondi
kterýž řekl: jestliť nespomůže hospodin, odkud já mám pomoci tobě? zdali z humna aneb z presu?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ain cum adhuc subsisteremus defecerunt oculi nostri ad auxilium nostrum vanum cum respiceremus adtenti ad gentem quae salvare non potera
a vždy ještě až do ustání očí svých hledíme o pomoc sobě neprospěšnou, zření majíce k národu, nemohoucímu vysvoboditi.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
quare futurus es velut vir vagus ut fortis qui non potest salvare tu autem in nobis es domine et nomen tuum super nos invocatum est ne derelinquas no
proč se ukazuješ jako muž ustalý, jako silný, kterýž nemůže vysvoboditi? všaks ty u prostřed nás, hospodine, a jméno tvé nad námi vzýváno jest; neopouštějž nás.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dixit autem ionathan ad adulescentem armigerum suum veni transeamus ad stationem incircumcisorum horum si forte faciat dominus pro nobis quia non est domino difficile salvare vel in multitudine vel in pauci
i řekl jonata služebníku, kterýž nosil zbroj jeho: poď, přejděme k stráži těch neobřezaných, snad bude hospodin s námi; neboť není nesnadné hospodinu zachovati ve mnoze aneb v mále.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :