Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
et cum dixerint vobis filii vestri quae est ista religi
Çocuklarınız size, ‹bu törenin anlamı nedir?› diye sorduklarında,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
quod si etiam vivit dominus dixerint et hoc falso iurabun
aslında yalan yere ant içiyorlar.››
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et facies quodcumque dixerint qui praesunt loco quem elegerit dominus et docuerint t
rabbin seçeceği yerden size bildirilen karara uymalı, size verilen öğüdü tutmaya dikkat etmelisiniz.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
vae cum bene vobis dixerint omnes homines secundum haec faciebant prophetis patres eoru
bütün insanlar sizin için iyi sözler söyledikleri zaman, vay halinize! Çünkü onların ataları da sahte peygamberlere böyle davrandılar.››
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
si ergo dixerint vobis ecce in deserto est nolite exire ecce in penetrabilibus nolite creder
‹‹bunun için size, ‹İşte mesih çölde› derlerse gitmeyin. ‹bakın, iç odalarda› derlerse inanmayın.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ad legem magis et ad testimonium quod si non dixerint iuxta verbum hoc non erit eis matutina lu
tanrının öğretisine ve bildirisine dönmek gerek! böyle düşünmezlerse, onlar için hiç şafak sökmeyecek.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
beati estis cum maledixerint vobis et persecuti vos fuerint et dixerint omne malum adversum vos mentientes propter m
‹‹benim yüzümden insanlar size sövüp zulmettikleri, yalan yere size karşı her türlü kötü sözü söyledikleri zaman ne mutlu size!
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et dixit ad filios israhel quando interrogaverint filii vestri cras patres suos et dixerint eis quid sibi volunt isti lapide
sonra İsrail halkına şöyle dedi: ‹‹Çocuklarınız bir gün size, ‹bu taşların anlamı nedir?› diye soracak olurlarsa,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et cum dixerint ad vos quaerite a pythonibus et a divinis qui stridunt in incantationibus suis numquid non populus a deo suo requirit pro vivis a mortui
birileri size, ‹‹fısıldaşıp mırıldanan medyumlarla ruh çağıranlara danışın›› dediğinde, ‹‹halk kendi tanrısına danışmaz mı; yaşayanlar için ölülere mi danışılır?›› deyin.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ait moses ad deum ecce ego vadam ad filios israhel et dicam eis deus patrum vestrorum misit me ad vos si dixerint mihi quod est nomen eius quid dicam ei
musa şöyle karşılık verdi: ‹‹İsraillilere gidip, ‹beni size atalarınızın tanrısı gönderdi› dersem, ‹adı nedir?› diye sorabilirler. o zaman ne diyeyim?››
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
si autem audierint principes quia locutus sum tecum et venerint ad te et dixerint tibi indica nobis quid locutus sis cum rege ne celes nos et non te interficiemus et quid locutus est tecum re
‹‹görevliler seninle konuştuğumu duyup da gelir, ‹krala ne söyledin, kral sana ne dedi, açıkla bize, bizden gizleme! yoksa seni öldürürüz› derlerse,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cumque dixerint ad te quare tu gemis dices pro auditu quia venit et tabescet omne cor et dissolventur universae manus et infirmabitur omnis spiritus et per cuncta genua fluent aquae ecce venit et fiet ait dominus deu
sana, ‹neden böyle inliyorsun?› diye sorduklarında, ‹yakında duyulacak haberden ötürü› diye yanıtlayacaksın. ‹her yürek eriyecek, her el gevşeyecek, her ruh baygın düşecek, her dizin bağı çözülecek. evet, haber duyulacak! bu kesinlikle yerine gelecek.› egemen rab böyle diyor.››
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :