Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
initium evangelii iesu christi filii de
tanrının oğlu İsa mesihle ilgili müjdenin başlangıcı.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
quidam ex caritate scientes quoniam in defensionem evangelii positus su
sonuncular, müjdeyi savunmaya atandığımı bilerek bunu sevgiyle yapıyorlar.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
quibus neque ad horam cessimus subiectioni ut veritas evangelii permaneat apud vo
müjde gerçeği sürekli sizinle kalsın diye bir an bile onlara boyun eğip teslim olmadık.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in quibus deus huius saeculi excaecavit mentes infidelium ut non fulgeat inluminatio evangelii gloriae christi qui est imago de
tanrının görünümü olan mesihin yüceliğiyle ilgili müjdenin ışığı imansızların üzerine doğmasın diye, bu çağın ilahı onların zihinlerini kör etmiştir.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
scitis autem et vos philippenses quod in principio evangelii quando profectus sum a macedonia nulla mihi ecclesia communicavit in ratione dati et accepti nisi vos sol
siz de bilirsiniz, ey filipililer, müjde yayılmaya başladığında, makedonyadan ayrılışımdan sonra sizden başka hiçbir topluluk karşılıklı yardımlaşma konusunda benimle işbirliği yapmadı.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sed cum vidissem quod non recte ambularent ad veritatem evangelii dixi cephae coram omnibus si tu cum iudaeus sis gentiliter et non iudaice vivis quomodo gentes cogis iudaizar
müjde gerçeğine uygun davranmadıklarını görünce hepsinin önünde kefasa şöyle dedim: ‹‹yahudi olduğun halde yahudi gibi değil, öteki uluslardan biri gibi yaşıyorsun, nasıl olur da ulusları yahudi gibi yaşamaya zorlarsın?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cum autem magna conquisitio fieret surgens petrus dixit ad eos viri fratres vos scitis quoniam ab antiquis diebus in nobis elegit deus per os meum audire gentes verbum evangelii et creder
uzunca bir tartışmadan sonra petrus ayağa kalkıp onlara, ‹‹kardeşler›› dedi, ‹‹Öteki uluslar müjdenin bildirisini benim ağzımdan duyup inansınlar diye tanrının uzun zaman önce aranızdan beni seçtiğini biliyorsunuz.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :