Vous avez cherché: utique (Latin - Turc)

Latin

Traduction

utique

Traduction

Turc

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Turc

Infos

Latin

quod si nosmet ipsos diiudicaremus non utique iudicaremu

Turc

kendimizi doğrulukla yargılasaydık, yargılanmazdık.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

quoniam si voluisses sacrificium dedissem utique holocaustis non delectaberi

Turc

zina edenlere ortak oluyorsun.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

quid ergo est utique oportet convenire multitudinem audient enim te superveniss

Turc

Şimdi ne yapmalı? senin buraya geldiğini mutlaka duyacaklar.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

sed quid existis videre prophetam utique dico vobis et plus quam propheta

Turc

Öyleyse ne görmeye gittiniz? bir peygamber mi? evet! size şunu söyleyeyim, gördüğünüz kişi peygamberden de üstündür.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

nam si illud prius culpa vacasset non utique secundi locus inquireretu

Turc

eğer o ilk antlaşma kusursuz olsaydı, ikincisine gerek duyulmazdı.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et si quidem illius meminissent de qua exierunt habebant utique tempus revertend

Turc

ayrıldıkları ülkeyi düşünselerdi, geri dönmeye fırsatları olurdu.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

si cognovissetis me et patrem meum utique cognovissetis et amodo cognoscitis eum et vidistis eu

Turc

beni tanısaydınız, babamı da tanırdınız. artık onu tanıyorsunuz, onu gördünüz.››

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

ait illi utique domine ego credidi quia tu es christus filius dei qui in mundum venist

Turc

marta, ‹‹evet, ya rab›› dedi. ‹‹senin, dünyaya gelecek olan tanrının oğlu mesih olduğuna iman ettim.››

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et quare non dedisti pecuniam meam ad mensam et ego veniens cum usuris utique exegissem illu

Turc

neden paramı faize vermedin? ben de geldiğimde onu faiziyle geri alırdım.›

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

at illa respondit et dicit ei utique domine nam et catelli sub mensa comedunt de micis pueroru

Turc

kadın buna karşılık, ‹‹haklısın, rab›› dedi. ‹‹ama köpekler de sofranın altında çocukların ekmek kırıntılarını yer.››

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

non utique fornicariis huius mundi aut avaris aut rapacibus aut idolis servientibus alioquin debueratis de hoc mundo exiss

Turc

kuşkusuz dünyadaki ahlaksızları, açgözlüleri, soyguncuları ya da putperestleri demek istemedim. Öyle olsaydı, dünyadan ayrılmak zorunda kalırdınız!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

hoc autem scitote quia si sciret pater familias qua hora fur veniret vigilaret utique et non sineret perfodiri domum sua

Turc

ama şunu bilin ki, ev sahibi, hırsızın hangi saatte geleceğini bilse, evinin soyulmasına fırsat vermez.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

audistis quia ego dixi vobis vado et venio ad vos si diligeretis me gauderetis utique quia vado ad patrem quia pater maior me es

Turc

size, ‹gidiyorum, ama yanınıza döneceğim› dediğimi işittiniz. beni sevseydiniz, babaya gideceğim için sevinirdiniz. Çünkü baba benden üstündür.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

dixit ergo eis iesus si deus pater vester esset diligeretis utique me ego enim ex deo processi et veni neque enim a me ipso veni sed ille me misi

Turc

İsa, ‹‹tanrı babanız olsaydı, beni severdiniz›› dedi. ‹‹Çünkü ben tanrıdan çıkıp geldim. kendiliğimden gelmedim, beni o gönderdi.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

de apollo autem fratre multum rogavi eum ut veniret ad vos cum fratribus et utique non fuit voluntas ut nunc veniret veniet autem cum ei vacuum fueri

Turc

kardeşimiz apollosa gelince, kardeşlerle birlikte size gelmesi için ona çok ricada bulundum, ama şimdilik gelmeye hiç de istekli değil. fırsat bulunca gelecek.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,913,969,119 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK