Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
itaque consolamini invicem in verbis isti
ngoko ke thuthuzelanani ngala mazwi.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et crediderunt in verbis eius et laudaverunt laudem eiu
besengamadoda ambalwa, bebancinane, bengabaphambukeli kulo.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ex verbis enim tuis iustificaberis et ex verbis tuis condemnaberi
kuba ngawo amazwi akho uya kugwetyelwa, nangawo amazwi akho uya kugwetywa.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dormitavit anima mea prae taedio confirma me in verbis tui
unguthixo wam, ndiya kubulela kuwe; unguthixo wam, ndiya kukuphakamisa.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ne addas quicquam verbis illius et arguaris inveniarisque menda
musa ukongeza emazwini akhe, hleze akohlwaye, ube ngothetha amanga.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
quantus ergo sum ego qui respondeam ei et loquar verbis meis cum e
ndingathini na ke mna ukumphendula, ndiwakhethe amazwi am okuphendula kuye?
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
his auditis dominus et nimium credulus verbis coniugis iratus est vald
ithe, yakuweva inkosi yakhe amazwi omkayo awawathethayo kuyo, esithi, senjenje isicaka sakho kum, wavutha umsindo wayo.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
arguis verbis eum qui non est aequalis tui et loqueris quod tibi non expedi
khe sohlwaye ngentetho engancediyo na, nangokukhuluma okungasizi lutho na?
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
posside sapientiam posside prudentiam ne obliviscaris neque declines a verbis oris me
rhweba ubulumko, rhweba ingqondo; musa ukulibala, ungathi gu bucala entethweni yomlomo wam.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
huiuscemodi verbis per singulos dies et mulier molesta erat adulescenti et ille recusabat stupru
kwathi, nakuba ebethetha kuyosefu imihla ngemihla, akamphulaphula yena ukuba alale ecaleni lakhe, nokuthi abe naye.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et eruditus est moses omni sapientia aegyptiorum et erat potens in verbis et in operibus sui
waqeqeshwa ke umoses kubo bonke ubulumko bamayiputa; waye ke eyinkunkqele ngamazwi nangemisebenzi.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aliis etiam verbis pluribus testificatus est et exhortabatur eos dicens salvamini a generatione ista prav
nangamanye amazwi amaninzi wayeqononondisa, evuselela esithi, zisindiseni kwesi sizukulwana sigoso.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
quae et loquimur non in doctis humanae sapientiae verbis sed in doctrina spiritus spiritalibus spiritalia conparante
esizithethayo nokuzithetha, kungengamazwi anokufundiswa bubulumko babantu, kungawo anokufundiswa ngumoya oyingcwele: izinto ezizezomoya sizilungelelanisa namazwi la angawomoya.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et cum paululum declinassent ingressi sunt domum adulescentis levitae qui erat in domo micha salutaveruntque eum verbis pacifici
aphambukela khona, angena endlwini yendodana engumlevi, endlwini kamika, ayibuza ukuphila kwayo.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
qui egressus in occursum cognati sui adoravit et osculatus est eum salutaveruntque se mutuo verbis pacificis cumque intrasset tabernaculu
waphuma umoses, waya kumkhawulela uyise womkakhe, waqubuda, wamanga; babuzana impilo, bangena ententeni.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
discipuli autem obstupescebant in verbis eius at iesus rursus respondens ait illis filioli quam difficile est confidentes in pecuniis regnum dei introir
ke bathi qhiphu umbilini abafundi ngamazwi akhe. aphinde ke uyesu, aphendule athi kubo, bantwana, hayi, ukuba ngenkankulu ukuthi abo bakholose ngobutyebi bangene ebukumkanini bukathixo!
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cum illo est brachium carneum nobiscum dominus deus noster qui auxiliator est noster pugnatque pro nobis confortatusque est populus huiuscemodi verbis ezechiae regis iud
okunaye yingalo yenyama, okunathi nguyehova uthixo wethu, ukuba asincede, alwe amadabi ethu. abantu bayama emazwini kahezekiya ukumkani wakwayuda.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en ego hodie ingrediar viam universae terrae et toto animo cognoscetis quod de omnibus verbis quae se dominus praestaturum nobis esse pollicitus est unum non praeterierit in cassu
namhla ndihamba ngendlela yoluntu lonke. niyazi ngentliziyo yenu yonke, nangomphefumlo wenu wonke, ukuba akuwanga phantsi nalinye ilizwi emazwini onke alungileyo, abewathethile uyehova uthixo wenu ngani; onke enzekile kuni; akuwanga phantsi nalinye ilizwi kuwo.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et interrogavit eum quis est sermo quem locutus est ad te oro te ne celaveris me haec faciat tibi deus et haec addat si absconderis a me sermonem ex omnibus verbis quae dicta sunt tib
wathi yena, ndilapha. wathi, liyintoni na ilizwi elo alithethileyo kuwe? musa ukukha undifihlele. makenjenje uthixo kuwe, aqokele ukwenjenje, ukuba uthe wandifihlela lizwi, emazwini onke awathethileyo kuwe.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
si forte audiat dominus deus tuus universa verba rabsacis quem misit rex assyriorum dominus suus ut exprobraret deum viventem et argueret verbis quae audivit dominus deus tuus et fac orationem pro reliquiis quae reppertae sun
mhlawumbi uyehova uthixo wakho angaweva onke amazwi karabheshake, othunywe ngukumkani waseasiriya inkosi yakhe, ukungcikiva uthixo ophilileyo; amohlwaye ngenxa yamazwi lawo awavileyo uyehova uthixo wakho. nyusa ke umthandazo ngenxa yamaqongqolo asekhoyo.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :