Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
dokumentai, patvirtinantys šeimos ryšius (santuokos liudijimas, gimimo liudijimas, įvaikinimo liudijimas);
documents concerning evidence of family ties (marriage certificate, birth certificate, certificate of adoption);
prie prašymo pridedamas draudžiamojo asmens gimimo liudijimo išrašas, mirties liudijimas ir asmens tapatybės kortelės kopija.
preretirement is a situation arrived at by agreement between employer and employee in order to:
kad galėtų gauti šeimos išmokų arba įregistruoti vaiką ispanijos mokykloje, tėvams reikalingas šio vaiko gimimo liudijimas.
the parents need the child's birth certificate in order to apply for family allowances and to register the child in a spanish school.
alžyro gimimo liudijimas, išduotas djamel mostefa, gimusiam 1973 m. rugsėjo 25 d. mehdia, tiaret provincijoje, alžyras.
algerian birth certificate, issued for djamel mostefa, born on 25 september 1973 in mehdia, tiaret province, algeria.
vieno iš tėvų mirties atveju, reikia pateikti vaikų gimimo liudijimus ir pažymėjimą apie mokyklos ar universiteto
in the case of the death of a parent, the child must submit a birth certificate and certificate of enrolment in school or
vienkartinei išmokai gauti reikia pateikti asmeninę medicininę knygelę ar šeimos medicininę knygelę ir vaiko gimimo liudijimą.
to claim this bonus, you must present your health booklet or family health booklet with the child’s birth certificate.
„neseniai susituokiau liuksemburge, tačiau mano gimimo liudijimo pripažinimo procedūra buvo labai ilga ir brangi.
"i recently got married in luxembourg but the procedure for the recognition of my birth certificate was very long and expensive.
jos teigimu, 1977 m. išduotas jos gimimo liudijimas buvo surašytas kirilicos rašmenimis ir tik 2003 m. išduotame gimimo liudijime jos vardas ir pavardė užrašyti lietuviškai kaip „malgožata runevič“.
she explains that her birth certificate issued in 1977 was drawn up in cyrillic characters and that it was only the birth certificate issued in 2003 which showed her forename and surname registered in their lithuanian form, namely as ‘malgožata runevič’.