Vous avez cherché: užantspaudavo (Lituanien - Italien)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Lithuanian

Italian

Infos

Lithuanian

užantspaudavo

Italian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Lituanien

Italien

Infos

Lituanien

kuris ir užantspaudavo mus ir davė kaip užstatą dvasią į mūsų širdis.

Italien

ci ha impresso il sigillo e ci ha dato la caparra dello spirito santo nei nostri cuori

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Lituanien

ji parašė ahabo vardu laiškų, juos užantspaudavo jo antspaudu ir pasiuntė miesto vyresniesiems bei didžiūnams, kurie gyveno su nabotu.

Italien

essa scrisse lettere con il nome di acab, le sigillò con il suo sigillo, quindi le spedì agli anziani e ai capi, che abitavano nella città di nabot

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Lituanien

buvo atgabentas akmuo ir užristas ant duobės angos. karalius jį užantspaudavo savo ir didžiūnų žiedais, kad nuosprendis danieliui nebūtų pakeistas.

Italien

allora il re ordinò che si prendesse daniele e si gettasse nella fossa dei leoni. il re, rivolto a daniele, gli disse: «quel dio, che tu servi con perseveranza, ti possa salvare!»

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Lituanien

ir įmetė į bedungę, užrakino ją ir iš viršaus užantspaudavo, kad nebegalėtų daugiau suvedžioti tautų, kol pasibaigs tūkstantis metų. po to jis turės būti atrištas trumpam laikui.

Italien

lo gettò nell'abisso, ve lo rinchiuse e ne sigillò la porta sopra di lui, perché non seducesse più le nazioni, fino al compimento dei mille anni. dopo questi dovrà essere sciolto per un po' di tempo

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Lituanien

pasirašęs augalų sanitarijos ekspertas pagal tarybos reglamentą (eb) nr. 866/2004patikrino pirmiau nurodytą produkciją reikiama tvarka gamybos, derliaus nuėmimo ir paruošimo pardavimui etapuose,patvirtino krovimą į transporto priemonę ir užantspaudavo pakrautą krovinį,padaro išvadą, kad kiek jam žinoma ir sprendžiant pagal prekes, josatitinka dabar galiojančius es augalų sanitarijos reikalavimus, ypačjose nėra žalingų organizmų, kaip nurodyta direktyvos 2000/29/eb i priede ir, kai taikoma, ii priede su pakeitimais,kai kalbama apie bulves, siuntoje esančios bulvės išaugintos iš sėklinių bulvių, sertifikuotų vienoje iš valstybių narių arba bet kurioje kitoje šalyje, iš kurios bulvės įvežamos į bendriją sodinti ir to nedraudžiama daryti pagal direktyvos 2000/29/eb iii priedą,kai kalbama apie citrusinius vaisius, vaisiai neturi lapų ir vaiskočių ir pažymėti kilmės ženklu.augalų sanitarijos eksperto (-ų) pavardė, vardas ir parašasišdavimo vieta ir data (1) (2) (gali pasirašyti ir kitas ekspertas)

Italien

il sottoscritto esperto fitosanitario, operante ai sensi del regolamento (ce) n. 866/2004, dopo averispezionato il suddetto prodotto, conformemente alle procedure appropriate, agli stadi della produzione, della raccolta e della preparazione alla commercializzazione;assistito al caricamento del mezzo di trasporto e, al termine dell’operazione, aver sigillato il mezzo stesso,conclude con la presente che, a sua conoscenza e per quanto si possa constatare, le mercisono giudicate conformi alla legislazione fitosanitaria attuale dell’ue, e in particolaresono giudicate esenti dagli organismi nocivi di cui all’allegato i e, se di applicazione, all’allegato ii della direttiva 2000/29/ce e successive modifiche;nel caso delle patate, le patate della spedizione sono state coltivate direttamente da tuberi-seme certificati in uno degli stati membri o da tuberi-seme certificati in qualsiasi altro stato in provenienza dal quale non è vietata l'introduzione nella comunità di patate destinate alla piantagione, a norma dell'allegato iii della direttiva 2000/29/ce;nel caso di agrumi, i frutti sono esenti da foglie e peduncoli e recano il marchio di origine appropriato.nome e firma dell'esperto (degli esperti) fitosanitario(i)luogo e data di rilascio 1) 2) (eventuale esperto cofirmatario)

Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,790,538,540 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK