Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
ir visa, ko tik prašysite maldoje tikėdami,gausite”.
ko nga mea katoa hoki e tono ai koutou ina inoi, ki te whakapono, ka riro i a koutou
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
su juo palaidoti krikšte, kuriame jūs buvote ir prikelti, tikėdami jėga dievo, prikėlusio jį iš numirusių.
he mea tanu tahi koutou me ia i te iriiringa, he mea whakaara ngatahi ano hoki me ia i reira, no te mea ka whakapono nei ki te mahi a te atua, nana nei ia i whakaara ake i te hunga mate
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jūs mylite jį, nors ir nesate jo matę; tikėdami jį, nors ir neregėdami, džiaugiatės neišsakomu ir šlovingiausiu džiaugsmu,
kahore nei ia e kitea e koutou, heoi arohaina ana e koutou; ahakoa kahore koutou e kite inaianei, heoi i a koutou ka whakapono nei ki a ia, nui atu te koa, he koa kororia, e kore e taea te korero
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
o šitie yra surašyti, kad tikėtumėte, jog jėzus yra kristus, dievo sūnus, ir kad tikėdami turėtumėte gyvenimą per jo vardą.
otiia kua tuhituhia enei, kia whakapono ai koutou ko te karaiti a ihu, ko te tama a te atua; kia whiwhi ai hoki ki te ora i runga i tona ingoa, ina whakapono
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jie visi mirė tikėdami, dar negavę pažadėtųjų dalykų, bet iš tolo juos regėdami, buvo įsitikinę jais ir priėmė juos, išpažindami, jog jie žemėje svečiai ir keleiviai.
i mate katoa enei i runga i te whakapono, kihai i whiwhi ki nga mea i whakaaria mai ra, engari he mea kite atu na ratou i tawhiti, a whakaponohia atu ana e ratou, awhitia atu ana, whakaae ana ratou he manene ratou, he noho noa iho i runga i te w henua
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
anksti rytą atsikėlę, jie išėjo į tekojos dykumą. jiems išeinant, juozapatas tarė: “paklausykite manęs, judo ir jeruzalės gyventojai. tikėkite viešpačiu, savo dievu, tai būsite įtvirtinti. tikėkite jo pranašais, tai klestėsite”.
na ka maranga wawe ratou i te ata, a ka haere ki te koraha o tekoa; a, i a ratou e haere ana, ka tu a iehohapata, ka mea, whakarongo, e hura, koutou ko nga tangata o hiruharama, whakapono ki ta ihowa, ki ta to koutou atua, a ka u koutou; whakapo no ki ta ana poropiti, a ka kake koutou
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :