Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
cherubai pakilo. tai buvo tos pačios būtybės, kurias mačiau prie kebaro upės.
Херувимы поднялись. Это были те же животные, которых видел я при реке Ховаре.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cherubai pakėlė sparnus, ratai pajudėjo su jais, o izraelio dievo šlovė buvo virš jų.
Тогда Херувимы подняли крылья свои, и колеса подле них; и слава Бога Израилева вверху над ними.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tai buvo cherubai ir palmės, kiekviena palmė buvo tarp dviejų cherubų. cherubai buvo dviem veidais.
сделаны были херувимы и пальмы: пальма между двумяхерувимами, и у каждого херувима два лица.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
taip pat dešimties uolekčių buvo ir antrasis cherubas; abu cherubai buvo tokio pat dydžio ir taip pat atrodė.
В десять локтей был и другой херувим; одинаковой меры и одинакового вида были оба херувима.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kai cherubai judėjo, su jais judėjo ir ratai. kai cherubai pakeldavo sparnus pakilti nuo žemės, ratai nepasitraukdavo nuo jų.
И когда шли Херувимы, тогда шли подле них и колеса; и когда Херувимы поднимали крылья свои, чтобы подняться от земли, и колеса не отделялись, но были при них.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
man matant, cherubai pakėlė sparnus ir pakilo nuo žemės, o ratai pakilo kartu su jais. jie sustojo prie viešpaties šventyklos rytinių vartų, ir izraelio dievo šlovė stovėjo virš jų.
И подняли Херувимы крылья свои, и поднялись в глазах моих от земли; когда они уходили, то и колеса подле них; и стали у входа в восточные врата Дома Господня, и слава Бога Израилева вверху над ними.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cherubai stovėjo vidinėje patalpoje. jų sparnai buvo taip ištiesti, kad vieno sparnas siekė vieną sieną, o kitokitą sieną; antrieji jų sparnai siekė vienas kitą Šventų švenčiausiosios viduryje.
И поставил он херувимов среди внутренней части храма. Крылья же херувимов были распростерты, и касалось крыло одного одной стены, а крылодругого херувима касалось другой стены; другие же крылья их среди храма сходились крыло с крылом.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
abejos durys buvo išpuoštos cherubų, palmių bei gėlių raižiniais ir padengtos auksu.
На двух половинах дверей из масличного дерева он сделал резных херувимов и пальмы и распускающиеся цветы и обложил золотом; покрыл золотом и херувимов и пальмы.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :