Vous avez cherché: cinta itu perlukan kekuatan (Malais - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Malay

English

Infos

Malay

cinta itu perlukan kekuatan

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Malais

Anglais

Infos

Malais

cinta itu mahal

Anglais

love is expensive

Dernière mise à jour : 2021-09-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Malais

cinta itu buta dan menyusahkan

Anglais

love is blind

Dernière mise à jour : 2020-09-11
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Malais

cinta itu indah tapi buta...afiq

Anglais

love that beautiful but blind ... the afiq

Dernière mise à jour : 2016-03-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Malais

aku tidak tahu tetapi aku sangat kecewa , kerana kau tidak membalas mesej ku . kau membalas satu patah perkataan saja aku sudah bersyukur apakah membalas cinta itu susah bagi mu ??

Anglais

i don't know but i'm very disappointed, because you didn't reply to my message. you replied with just one word. i'm grateful. is it difficult for you to reciprocate that love ??

Dernière mise à jour : 2022-01-11
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Malais

six feet under” ialah istilah yang digunakan untuk merujuk kepada seseorang atau sesuatu yang telah meninggal dunia. dan dalam kes ini billie merujuk percintaan masa lalu. dan walaupun percintaan itu pupus, dia masih tidak dapat melupakan bekasnya. malah, walaupun dia kehilangan hubungan dengan dirinya sendiri, dia masih mengingatinya. oleh itu, dia tertanya-tanya jika cinta itu, dengan jenis khasiat yang betul, boleh dihidupkan semula. walau bagaimanapun, dia mengakui bahawa jika percubaan sedemikian dilakukan, ia mungkin tidak akan "berakhir dengan baik". memang dia pun des

Anglais

six feet under” is a term used in reference to someone or something that has died. and in this case billie is referencing a past romance. and despite the demise of the romance, she is still unable to get over her ex. in fact even when she loses touch with herself, she still remembers him. as such, she wonders if the love, with the right kind of nourishment, can be rekindled. however, she acknowledges that if such an attempt were made, it probably wouldn’t “end well”.

Dernière mise à jour : 2022-01-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,770,662,509 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK