Vous avez cherché: appartenenza (Maltais - Italien)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Maltese

Italian

Infos

Maltese

appartenenza

Italian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Maltais

Italien

Infos

Maltais

isostni programmi li jirriflettu appartenenza nazzjonali.

Italien

sostenere programmi che rispecchiano la responsabilizzazione nazionale.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maltais

c) nuqqasta’ appartenenza mill-pajjiżtar-riforma.

Italien

c) mancanza disenso di appropriazione dei processi diriforma da parte dei vari paesi.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maltais

inrawmu appartenenza u identifikazzjoni: approċċ minn isfel 'il fuq

Italien

per risolvere questo problema occorre agire su quattro fronti:

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maltais

jeħtieġ ukoll li huma jrawmu kultura ta' appartenenza fl-intrapriża.

Italien

dovranno altresì promuovere una cultura di titolarità aziendale.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maltais

din għandha tippromovi l-appartenenza lokali tal-programmi ta’ kooperazzjoni.

Italien

promuove la titolarità locale dei programmi di cooperazione.

Dernière mise à jour : 2014-11-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maltais

l-appartenenza tagħhom għal partit politiku ewropew – u mhux fuq il-bażi ta’ nazzjonalità.

Italien

convinzioni politiche e dell’appartenenza a un partito politico europeo - non in base alla nazionalità.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maltais

l-interventi tal-ue tabilħaqq jiġġenerew impatti pożittivi iżda għandha tiżdied l-appartenenza talpajjiżi sħab.

Italien

gli interventi dell’ue generano impatti positivi, tuttavia sarebbe opportuno rafforzare la titolarità dei paesi partner.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maltais

l-appartenenza lokali fattur ta’ suĊĊess prinĊipali fit-titjib tal-istat tad-dritt

Italien

il senso di appropriazione a livello locale È un fattore chiave nel processo di consolidamento dello stato di diritto

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maltais

1) jgħid li l-prinċipju komuni talkooperazzjoni għalliżvilupp huwa l-appartenenza ta’ programmi minn pajjiżi msieħba.

Italien

1) stabilisce che uno dei principi comuni della cooperazione allo sviluppo è la titolarità dei programmi da parte dei paesi partner.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maltais

dan għandu jgħin biex ikun hemm titjib fil-kwalità ta’ kooperazzjoni, ta’ appartenenza uta’ kapaċità msaħħa.

Italien

l’obiettivo è quello di fornire una cooperazione tecnica di qualità che appoggi programmi condotti a livello nazionale nonché sostegno attraverso misure per l’attuazione di progetti di proprietà del partner,con unariduzione sostanzialedell’utilizzodiunitàparallele diattuazionedeiprogetti.ciòdovrebbe contribuireaunamigliorequalitàdella cooperazionetecnica,all’assunzionedelle responsabilità e a una capacitàrafforzata.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maltais

il-membri talparlament ewropew ipoġġu fi gruppi politiċi - huma mhumiex organizzati skont in-nazzjonalità iżda skont l-appartenenza politika.

Italien

i deputati al parlamento europeo sono riuniti all’interno di gruppi politici – non per nazionalità, ma per affiliazione politica.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maltais

il-proġett għandu jiġi implimentat wara l-prinċipju ta' appartenenza nazzjonali bl-għan tas-sostenibbiltà fit-tul.

Italien

il progetto è realizzato seguendo il principio della titolarità nazionale e con l'obiettivo della sostenibilità a lungo termine.

Dernière mise à jour : 2014-11-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maltais

din tkun ipprovata effettiva meta ċittadini ġodda jirrappurtaw sens akbar ta’ appartenenza, u jipparteċipaw aktar fi l-ħajja soċjali, ekonomika u politika milli ċittadini ġodda qatt għamlu qabel.

Italien

occorre introdurre un requisito linguistico o di cittadinanza efficace per la naturalizzazione in modo da continuare ad incoraggiare le domande e lo si deve implementare in modo che i candidati ottengano buoni risultati. il provvedimento si dimostra efficace

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maltais

(7) l-istati membri għandhom jimplimentaw din id-direttiva bir-rispett dovut għad-drittijiet umani u għal-libertajiet fundamentali, partikolarment il-konvenzjoni ta'Ġinevra relatata ma'l-istatus tar-refuġjati tat-28 ta'lulju 1951, kif emendata mill-protokoll ta'new york tal-31 ta'jannar 1967 u l-konvenzjoni ewropea għall-protezzjoni tad-drittijiet umani u tal-libertajiet fundamentali. skond l-obbligi internazzjonali applikabli, it-transitu bl-ajru m'għandux ikun mitlub u lanqas mogħti jekk fit-terz pajjiż ta'destinazzjoni jew ta'transitu iċ-ċittadin tat-terz pajjiż ser jiltaqgħa mat-theddida ta'trattament inuman jew umiljanti, tortura jew il-piena tal-mewt, jew jekk il-ħajja jew il-liberta'tiegħu ikunu f'riskju minħabba raġunijiet ta'razza, reliġjon, nazzjonalità, appartenenza f'xi grupp soċjali partikolari jew konvinzjoni politika.

Italien

(7) gli stati membri devono attuare la presente direttiva nel rispetto dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali, garantiti in particolare dalla convenzione di ginevra relativa allo status dei rifugiati del 28 luglio 1951, modificata dal protocollo di new york del 31 gennaio 1967 e dalla convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali. in conformità degli obblighi internazionali applicabili, il transito per via aerea non dovrebbe essere richiesto né concesso se il cittadino di un paese terzo corre il rischio di subire, nel paese di destinazione o di transito, trattamenti inumani o umilianti, torture o la pena di morte oppure rischia la vita o la libertà a causa della sua razza, religione, nazionalità, appartenenza a un determinato gruppo sociale o delle sue convinzioni politiche.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,781,282,275 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK