Demander à Google

Vous avez cherché: jiddiskriminaw (Maltais - Suédois)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Maltais

Suédois

Infos

Maltais

(a) Li jiddiskriminaw kontra tali obbligazzjoni jew sigurta solament għaliex ġiet maħruġa jew garantita mill-Fond; jew

Suédois

(a) om skatten är diskriminerande mot förbindelsen eller säkerheten endast för att den utfärdats eller garanterats av fonden; eller

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maltais

(d) jintroduċu regoli fuq il-varjabilità tar-rata ta'self li jiddiskriminaw kontra l-konsumatur

Suédois

d) att det införs regler för ändring av krediträntan som diskriminerar konsumenten,

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maltais

L-Unjoni ma għandhiex tiddiskrimina bejn il-PTEE u l-PTEE ma għandhomx jiddiskriminaw bejn l-Istati Membri.

Suédois

Unionen får inte diskriminera mellan ULT och ULT får inte diskriminera mellan medlemsstaterna.

Dernière mise à jour : 2014-11-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maltais

Ilkumpaniji ma jistgħux jiddiskriminaw fuq il-bażi ta’ sess, razza, diżabilità, reliġjon, orjentazzjoni sesswali jew l-età.

Suédois

Idén att skriva en vägledning för kultur och etikett vid ansökningsförfaranden i alla länder inom Europeiska ekonomiska samarbetsområdet kläcktes i kölvattnet efter de många initiativ som togs inom hela Europa 2006 – som var Europeiska året för arbetstagares rörlighet.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maltais

Fil-kummerċ tagħhom mal-Komunità, l-Istati ACP m'għandhomx jiddiskriminaw fost l-Istati Membri u għandhom jagħtu lill-Komunità trattament mhux anqas favorevoli milli mit-trattament tan-nazzjon-l-aktar-favorit.

Suédois

AVS-staterna skall i sin handel med gemenskapen inte diskriminera mellan medlemsstaterna och de skall garantera gemenskapen en behandling som inte är mindre gynnsam än mest gynnad nationsbehandling.

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maltais

Fil-konklużjoni jew implimentazzjoni ta' dawn il-ftehimiet, l-Istati ta' l-ACP mgħandhomx jiddiskriminaw kontra l-Komunità jew fost l-Istati Membri, mingħajr preġudizzju għall-arranġamenti speċjali bejn l-Istati li qed jiżviluppaw fl-istess area ġeografika, inklużi l-arranġamenti reċiproki dwar is-sajd, l-anqas mgħandha l-Komunità tiddiskrimina kontra Istati ta' l-ACP.

Suédois

Utan att det påverkar tillämpningen av särskilda ordningar som överenskommits mellan utvecklingsländer inom ett och samma geografiska område, inbegripet ömsesidiga ordningar på fiskeområdet, skall AVS-staterna, när de ingår eller genomför sådana avtal, inte diskriminera gentemot gemenskapen eller mellan medlemsstaterna, och gemenskapen skall inte diskriminera gentemot AVS-stater.

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maltais

Il-Partijiet m'għandhomx jadottaw regolamenti jew miżuri ġodda li jiddiskriminaw fir-rigward ta' l-istabbiliment ta' kumpanniji ta' kwalunkwe Parti fit-territorju tagħhom jew fir-rigward ta' l-operazzjoni, ladarba din tiġi stabbilita, b'paragun mal-kumpanniji tagħhom stess.

Suédois

Parterna får inte införa några nya regler eller åtgärder som innebär att bolag från den andra parten diskrimineras i förhållande till deras egna bolag vid etablering på dess territorium och, efter etableringen, med avseende på verksamheten.

Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maltais

(b) jiddiskriminaw kontra fornitur stabbilit lokalment fuq il-bażi tal-fatt li l-prodott jew is-servizz fornit joriġina mill-parti l-oħra.

Suédois

b) diskriminera en på platsen etablerad leverantör på grund av att produkten eller tjänsten som tillhandahålls har sitt ursprung hos den andra parten.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Maltais

Il-Partijiet Kontraenti għandhom iżommu lura minn kull miżura jew prattika ta' natura fiskali interna li, sewwa jekk direttament u sewwa jekk indirettament, jiddiskriminaw bejn il-prodotti ta' waħda mill-Partijiet Kontraenti u l-prodotti simili li joriġinaw fit-territorju tal-Parti Kontraenti l-oħra.

Suédois

De avtalsslutande parterna skall avstå från att vidta åtgärder eller tillämpa bestämmelser av internt fiskal karaktär vilka direkt eller indirekt medför diskriminering mellan den ena partens produkter och likadana produkter med ursprung på den andra avtalsslutande partens territorium.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Maltais

Proċeduri bħal dawn għandhom ikunu konsistenti ma’ dan l-Artikolu u l-proċeduri bażiċi stabbiliti fl-Artikolu 22 u m'għandhomx jiddiskriminaw kontra dawk li mhux membri ta' l-organizzazzjoni jew mhux parteċipanti fl-arranġament.

Suédois

Sådana förfaranden skall stå i överensstämmelse med denna artikel och de grundläggande förfarandena i artikel 22 och skall inte diskriminera de stater som inte är medlemmar i organisationen eller som inte är medlemmar i arrangemanget.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maltais

Ir-regoli tal-kompetizzjonijiet ma jistgħux jiddiskriminaw bejn l-equidae li jkunu rreġistrati fl-Istati Membri fejn issir il-kompetizzjoni u l-equidae rreġistrati fi Stat Membru ieħor.

Suédois

Tävlingsreglerna får inte göra någon åtskillnad mellan hästdjur som är registrerade i den medlemsstat där tävlingen hålls och hästdjur som är registrerade i andra medlemsstater.

Dernière mise à jour : 2014-10-18
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Maltais

Ir-regoli tal-kompetizzjonijiet ma jridux jiddiskriminaw bejn l-equidae li joriġinaw fl-Istat Membru fejn issir il-kompetizzjoni u l-equidae li joriġinaw fi Stat Membru ieħor.

Suédois

Tävlingsreglerna får inte göra någon åtskillnad mellan hästdjur som härstammar från den medlemsstat där tävlingen hålls och hästdjur som kommer från andra medlemsstater.

Dernière mise à jour : 2014-10-18
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Maltais

B’mod partikolari l-Artikolu 19 jipprojbixxi rekwiżiti li jiddiskriminaw għal raġunijiet tal-post fejn huwa stabbilit ilfornitur ta’ servizzi, jiġieri fuq ilbażi ta’ jekk dan ta’ l-aħħar huwa stabbilit fl-istess Stat Membru fejn huwa residenti r-riċevitur jew Stat Membru ieħor, jew li jiddiskriminaw fuq bażi tal-post fejn jingħata s-servizzi.

Suédois

Denna brist på information gör det svårt för tjänstemottagarna att jämföra erbjudanden och välja leverantör på grundval av all relevant information. Syftet med artikel 21 är därför att förbättra tjänstemottagarnas förtroende genom att förbättra deras möjligheter att göra väl underbyggda val och jämförelser vid transaktioner över gränserna.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maltais

Irrekwiżiti nazzjonali li jiddiskriminaw kontra lfornituri tasservizzi minn Stati Membri oħrajn, ukol jekk għandhom x’jaqsmu ma’ wieħed millgħanijiet ta’ interess pubbliku msemmija fl-Artikolu 16(1) ma jistgħux jiġu applikati taħt l-Artikolu 16.

Suédois

Artikel 16.2 behandlar krav enligt vilka tjänsteleverantörer från andra medlemsstater måste fullgöra administrativa förfaranden i form av tillstånd eller registrering innan de kan börja tillhandahålla sina tjänster.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maltais

(18) Il-ħtiġiet li l-Istati Membri jiżguraw li l-awtoritajiet nazzjonali regolatorji jagħtu l-akbar kont tax-xewqa li jsiru regolamenti teknoloġikament newtrali, jiġifieri li la jimponu u lanqas jiddiskriminaw favur l-użu ta'tip partikolari ta'teknoloġija, ma jipprekludux li jittieħdu passi proporzjonati biex jippromwovu ċerti servizzi speċifiċi fejn dan ikun ġustifikat, per eżempju t-televixin diġitali bħala mezz għaż-żieda ta'l-effikaċja fl-Ispettru.

Suédois

(18) Kravet på att medlemsstaterna skall säkerställa att de nationella regleringsmyndigheterna i största möjliga utsträckning beaktar det önskvärda i att regleringen görs teknikneutral, dvs. att den varken föreskriver eller gynnar att en särskild teknik används, utesluter inte att proportionella åtgärder får vidtas för att främja vissa särskilda tjänster när detta är motiverat, till exempel digital television som ett medel för att öka spektrumeffektiviteten.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maltais

(26) Sabiex tipproteġi effettivament kompetizzjoni fuq is-suq għas-servizzi ta'tiswija u manteniment u biex timpedixxi l-eskluzjoni ta'sewwejja ndipendenti, manifatturi ta'vetturi bil-mutur għandhom jippermettu lil interessati operaturi ndipendenti kollha biex ikollhom aċċess sħiħ għall kull informazzjoni teknika, dijanjostika, u tagħmir ieħor, għodda, inkluz kull "software" rilevanti, u taħrig neċessarju għat-tiswija u manteniment ta'vetturi bil-mutur. Operaturi ndipendenti li għandhom ikollhom l-imsemmi aċċess jinkludi partikolarment sewwejja ndipendenti, manifatturi ta'tagħmir ta'tiswijja jew għodda, pubblikaturi ta'nformazzjoni teknika, klabbs tal-karrozzi, assistenti operaturi tat-toroq, operaturi li joffru servizzi ta'spezzjonijiet u ttestjar u operaturi li joffru taħrig għas-sewwejja. U partikolarment, il-kondizzjonijiet t’aċċess m’għandhomx jiddiskriminaw bejn operaturi awtorizzati u ndipendenti, l-aċċess għandu jingħata kif jiġi mitlub u mingħajr ebda dewmien, u l-prezz imħallas għall informazzjoni m’għandux jiskoragixxi l-aċċess għal dan billi tonqos milli tieħu akkont safejn l-operaturi ndipendenti jużaw dan. Fornitur ta'vetturi bil-mutur għandu jkun lilhu meħtieg li jagħti lill-operaturi ndipendenti aċċess fuq informazzjoni teknika dwar vetturi ġodda bil-mutur fl-istess ħin li l-imsemmi aċċess huwa mogħti lis-sewwejja awtorizzati tiegħu u m’għandux jobbliga operaturi ndipendenti jixtru aktar mill-informazzjoni neċessarja biex jagħmlu dan l-imsemmi xogħol inkwistjoni. Fornituri għandhom ikunu obbliġati jagħtu aċċess lill-informazzjoni teknika neċessarja biex jirriprogrammaw apparat elettroniku fil-vetturi bil-mutur. Hu għalhekk, madankollu, leġittimu u proprju għalihom biex ma jagħtux aċċess lill-informazzjoni teknika li tista'tippermetti terza parti biex taqbez jew iżżarma abbord apparat ta'kontra s-serq, tirrekalibra apparat elettroniku jew tbagħbas xi apparati li per ezempju jillimittaw il-veloċità ta'vettura bil-mutur, kemm il-darba protezzjoni kontra s-serq, il-rikalibrar jew it-tbagħbis jista'jiġi milħuq minn xi miżuri oħra anqas restrettivi. Drittijiet dwar proprjetà ntellettwali riġwardanti t-tagħrif inkluzi dawk li jirrelataw għal fuq imsemmija apparati għandhom jiġu eserċitati f’mod li jevitaw kwalsijasi tip t’abbuż.

Suédois

(26) För att skydda den effektiva konkurrensen på marknaden för reparations-och underhållstjänster och för att förhindra utestängning av oberoende reparatörer, måste motorfordonstillverkarna ge alla intresserade oberoende operatörer fullständig tillgång till all teknisk information, felsökningsutrustning och annan utrustning, verktyg, inklusive all relevant programvara och utbildning som krävs för reparation och underhåll av motorfordon. De oberoende operatörer som måste ges sådan tillgång inkluderar särskilt oberoende reparatörer, tillverkare av utrustning eller verktyg för reparationer, utgivare av teknisk information, bilklubbar, operatörer som ger väghjälp, operatörer som erbjuder kontroll-och provningstjänster och operatörer som erbjuder utbildning för reparatörer. Särskilt skall villkoren för tillgång inte göra åtskillnad mellan auktoriserade och oberoende operatörer. Tillgång skall ges på begäran utan onödigt dröjsmål och priset för upplysningarna bör inte hindra tillgång till dem genom att man inte tar hänsyn till i vilken utsträckning den oberoende operatören använder dem. En leverantör av motorfordon bör åläggas att ge oberoende operatörer tillgång till tekniska upplysningar om nya motorfordon samtidigt som sådan tillgång ges till leverantörens auktoriserade reparatörer och får inte ålägga oberoende operatörer att köpa mer upplysningar än vad som krävs för att utföra arbetet i fråga. Leverantörerna bör åläggas att ge tillgång till de tekniska upplysningar som krävs för att omprogrammera den elektroniska utrustningen i ett motorfordon. Det är emellertid berättigat och korrekt att dessa inte ger tillgång till tekniska uppgifter som kan ge en tredje part möjlighet att kringgå eller oskadliggöra befintlig stöldskyddsutrustning, att omkalibrera elektronisk utrustning eller att manipulera komponenter som till exempel begränsar motorfordonens hastighet, om inte stöldskyddet, omkalibreringen eller manipuleringen kan uppnås med andra, mindre begränsande medel. Immateriella rättigheter och rättigheter i samband med know-how, däribland sådana som har ett samband med ovannämnda utrustning, måste dock utövas på ett sådant sätt att varje form av missbruk undviks.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Maltais

(4) Minħabba l-metodi differenti għal protezzjoni ta'informazzjoni f'pajjiżi terzi, l-eżami ta'kapaċità għandha tiġi mwettqa u kwalunkwe deċiżjoni bażata fuq l-Artikolu 25(6) tad-Direttiva 95/46/KE għandha tiġi nfurzata b tali mod li arbitrarjament jew inġustament jiddiskriminaw kontra jew bejn pajjiżi terzi fejn l-istess kundizzjonijiet jeżistu jew jikkostitwixxu ostaklu mmaskrata fuq il-kummerċ, filwaqt li tingħata attenzjoni għad-doveri preżenti internazzjonali tal-Komunità.

Suédois

(4) Mot bakgrund av de olika sätten att se på frågan om uppgiftsskydd i olika tredje länder bör bedömningen av om skyddsnivån är adekvat ske och beslut som grundar sig på artikel 25.6 i direktiv 95/46/EG verkställas utan godtycklig eller obefogad diskriminering i förhållande till tredje land eller mellan tredje länder där liknande villkor råder, och så att den inte utgör ett förtäckt handelshinder, med hänsyn tagen till gemenskapens nuvarande internationella åtaganden.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maltais

(50) L-internalizzaturi sistematiċi jistgħu jiddeċiedu li jagħtu aċċess lill-kwotazzjonijiet tagħhom lil klijenti tax-xiri bl-imnut biss, lil klijenti professjonali, jew lit-tnejn. Ma għandhomx jitħallew jiddiskriminaw f’dawn il-kategoriji ta'klijenti.

Suédois

(50) Systematiska internhandlare kan besluta om att endast icke-professionella kunder, endast professionella kunder eller båda skall få tillgång till deras bud. Det bör inte vara tillåtet att göra åtskillnader inom dessa kundkategorier.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maltais

(a) Li jiddiskriminaw kontra tali obbligazzjoni jew sigurta solament għaliex ġiet maħruġa jew garantita mill-Fond; jew(b) Jekk l-unika bażi ġurisdizzjonali għal tali tassazzjoni huma l-post jew il-valuta li fiha inħarġu, huma pagabbli jew tħallsu, jew il-lokalità ta'kull uffiċċju jew post tal-kummerċ miżmum mill-Fond.

Suédois

(d) Det ICB som understöder ett projekt som skall finansieras av fonden genom dess andra konto skall till fonden överlämna ett detaljerat skriftligt förslag, vari närmare anges syftet och kostnaderna för projektet samt den tid det beräknas ta och var det avses äga rum. Därutöver skall anges vilket organ som avses svara för dess genomförande.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maltais

(a) il-Komunità għandha tapplika għall-PTLHB ix-xogħlijiet imdaħħla skond il-Ftehim Ġenerali dwar Kummerċ f'Servizzi (FĠKS) skond il-kondizzjonijiet preskritti f'dak il-Ftehim u bi qbil ma'din id-Deċiżjoni; fl-applikazzjoni ta'dawn ix-xogħlijiet, l-Istati Membri m'għandhomx jiddiskriminaw bejn abitanti, kumpaniji jew impriżi tal-PTLHB;

Suédois

a) Gemenskapen skall på ULT tillämpa åtaganden inom ramen för Allmänna tjänstehandelsavtalet (GATS) på de villkor som föreskrivs i det avtalet och i överensstämmelse med det här beslutet. Med tillämpning av dessa åtaganden får medlemsstaterna inte diskriminera mellan invånare och företag från ULT.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
4,401,923,520 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK