Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
ko ihowa hei hanga i hiruharama: mana hoki nga whati o iharaira e kohikohi
der herr baut jerusalem und bringt zusammen die verjagten israels.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
heoi e mahi kai ana mana i te raumati, e kohikohi ana i te kai mana i te kotinga witi
bereitet sie doch ihr brot im sommer und sammelt ihre speise in der ernte.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na mo te kohikohi mo te hunga tapu, peratia me taku i whakarite ai ki nga hahi o karatia
was aber die steuer anlangt, die den heiligen geschieht; wie ich den gemeinden in galatien geordnet habe, also tut auch ihr.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e whakapono atu ranei koe mana au hua e whakahoki mai; mana e kohikohi mai ki tau patunga witi
magst du ihm trauen, daß es deinen samen dir wiederbringe und in deine scheune sammle?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a, i nga tama a iharaira i te koraha, ka kitea tetahi tangata e kohikohi rakau ana i te ra hapati
als nun die kinder israel in der wüste waren, fanden sie einen mann holz lesen am sabbattage.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
he nui te purapura e kawea atu e koe ki te mara, a he iti tau e kohikohi mai ai; ka pau hoki i te mawhitiwhiti
du wirst viel samen ausführen auf das feld, und wenig einsammeln; denn die heuschrecken werden's abfressen.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
me mahi te hakari whare wharau, kia whitu nga ra, ua poto i a koe te kohikohi mai i tau patunga witi me tau poka waina
das fest der laubhütten sollst du halten sieben tage, wenn du hast eingesammelt von deiner tenne und von deiner kelter,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ko te tangata ehara i te hoa noku, he hoariri ia ki ahau: ko te tangata kahore e kohikohi tahi maua, e titaritari ana
wer nicht mit mir ist, der ist wider mich; und wer nicht mit mir sammelt, der zerstreut.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
na ka kawea ia e nga tangata, i kite ra i a ia e kohikohi ana i nga rakau, ki a mohi raua ko arona, a ki te whakaminenga katoa
und die ihn darob gefunden hatten, da er das holz las, brachten sie ihn zu mose und aaron und vor die ganze gemeinde.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kaua e hoatu he takakau ki te iwi a muri ake nei, hei hanga pereki, pera i o mua ra: me haere ratou ki te kohikohi takakau ma ratou
ihr sollt dem volk nicht mehr stroh sammeln und geben, daß sie ziegel machen wie bisher; laßt sie selbst hingehen, und stroh zusammenlesen,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a, a te ono o nga ra, ka taka e ratou ta ratou e mau mai ai; kia takiruatia ta ratou i kohikohi ai i etahi rangi ake ka rite ki to tenei
des sechsten tages aber sollen sie zurichten, was sie einbringen, und es wird zwiefältig soviel sein, als sie sonst täglich sammeln.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na, ka pa te karanga puta noa i a hura, i hiruharama, kia kawea mai ki a ihowa te kohikohi i whakaritea e mohi, e ta te atua pononga, ki a iharaira i te koraha
und ließ ausrufen in juda und zu jerusalem, daß man dem herrn einbringen sollte die steuer, die von mose, dem knecht gottes, auf israel gelegt war in der wüste.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
engari ko nga tangata nana i whawhaki, ma ratou e kai, whakamoemiti tonu atu ki a ihowa; a ko nga tangata nana i kohikohi mai, ka inumia e ratou ki nga marae o toku wahi tapu
sondern die, so es einsammeln, sollen's auch essen und den herrn rühmen, und die ihn einbringen, sollen ihn trinken in den vorhöfen meines heiligtums.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a ka mehuatia e ratou ki te omere, kihai i hira ta te tangata i te wahi nui, kihai hoki he hapa o tana i te wahi nohinohi: rite tonu ki te kai a tera, a tera, ta ratou i kohikohi ai
aber da man's mit dem gomer maß, fand der nicht darüber, der viel gesammelt hatte, und der nicht darunter, der wenig gesammelt hatte; sondern ein jeglicher hatte gesammelt, soviel er für sich essen mochte.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ko nga tamariki kei te kohikohi wahie, ko nga matua kei te whakau i te ahi, ko nga wahine kei te pokepoke i te paraoa hei hanga i etahi keke, he mea ki te kuini o te rangi, riringi tonu iho i te ringihanga ki nga atua ke, hei whakapataritari i a hau
die kinder lesen holz, so zünden die väter das feuer an, und die weiber kneten den teig, daß sie der himmelskönigin kuchen backen, und geben trankopfer den fremden göttern, daß sie mir verdruß tun.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na ka tu te iwi a pau katoa taua ra, taua po katoa hoki, me te ra katoa hoki i te aonga ake, ki te kohikohi i nga koitareke: kotahi tekau nga homa a te tangata nana te kohinga iti: a horahorangia noatia atu ana e ratou hei kai ma ratou, a tawhio noa te puni
da machte sich das volk auf denselben ganzen tag und die ganze nacht und den ganzen andern tag und sammelten wachteln; und welcher am wenigsten sammelte, der sammelte zehn homer. uns sie hängten sie auf um das lager her.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :