Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
kaua e tangi homai he ataata ki ahau
don’t cry give me a smile
Dernière mise à jour : 2021-10-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
e tangi ana taku ngakau mo taku whanau kua mate
Dernière mise à jour : 2021-02-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ka taea e au te titiro ki o kanohi kaore e tangi
you said you wanted to learn maori
Dernière mise à jour : 2020-08-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ēhe, e kore ka taea e au te titiro ki o kanohi kāore e tangi.
hey, i can't look into your eyes without crying.
Dernière mise à jour : 2020-08-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
na koutou e tangi na koutou e mihi na koutou i tuku at te kopu te whenua
it should be ours
Dernière mise à jour : 2022-09-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ko toku oranga ngakau tenei i ahau e tangi nei: na tau kupu nei hoki ahau i whakahauora
this is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
tena, e te hunga taonga, e tangi koutou, aue ki o koutou mate meake nei puta mai
go to now, ye rich men, weep and howl for your miseries that shall come upon you.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
kaua e whakaaturia ki kata, kaua rawa e tangi: kua okeoke ahau i roto i te puehu i petere apara
declare ye it not at gath, weep ye not at all: in the house of aphrah roll thyself in the dust.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ko to ratou rite kei te hoiho whangai i te ata: e tangi ana ki te wahine a tona hoa, a tona hoa
they were as fed horses in the morning: every one neighed after his neighbour's wife.
Dernière mise à jour : 2023-09-07
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
e tangi, kia rite ki te tamahine kua oti te whitiki ki te kakahu taratara, e tangi ana ki te makau o tona tamahinetanga
lament like a virgin girded with sackcloth for the husband of her youth.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
e tangi ano ranei te kaihe mohoao i te mea kei te tarutaru ia? e tangi ano ranei te kau i te mea e kai ana
doth the wild ass bray when he hath grass? or loweth the ox over his fodder?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ka koa koutou e hiakai nei inaianei: ka makona hoki koutou. ka koa koutou e tangi nei inaianei: e kata hoki koutou
blessed are ye that hunger now: for ye shall be filled. blessed are ye that weep now: for ye shall laugh.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
e tangi ana te whenua, ngohe noa iho; kahakore kau te ao, ngohe noa iho; harotu kau te hunga rarahi o te whenua
the earth mourneth and fadeth away, the world languisheth and fadeth away, the haughty people of the earth do languish.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
inamata kua taka a papurona, kua pakaru: e tangi ki a ia; e mau i te pama mo tona mamae, me kore noa ia e taea te rongoa
babylon is suddenly fallen and destroyed: howl for her; take balm for her pain, if so she may be healed.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
no hea aku kikokiko hei hoatutanga maku ki tenei iwi katoa? e tangi mai ana hoki ratou ki ahau, e mea mai ana, homai he kikokiko ki matou hei kai ma matou
whence should i have flesh to give unto all this people? for they weep unto me, saying, give us flesh, that we may eat.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
kua kite ahau i ona ara, ka rongoatia ano ia e ahau: ka arahi ano ahau i a ia, ka whakahoki ano i nga whakamarietanga ki a ia, ki ona tangata ano hoki e tangi ana
i have seen his ways, and will heal him: i will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
kia koa tahi me hiruharama, whakamanamana ki a ia, e te hunga katoa e aroha ana ki a ia; kia hari tahi me ia, kia hari, e te hunga katoa e tangi ana ki a ia
rejoice ye with jerusalem, and be glad with her, all ye that love her: rejoice for joy with her, all ye that mourn for her:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
i a ratou ano e tangi ana, ka maranga ta ratou tangi apakura mou, ka uhunga ratou ki a koe, ka mea, ko tehea pa i rite ki taira, ki tenei i whakawahangutia nei i waenga moana
and in their wailing they shall take up a lamentation for thee, and lament over thee, saying, what city is like tyrus, like the destroyed in the midst of the sea?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
me te hunga e tangi ana, ano kahore ratou i te tangi; me te hunga e hari ana, ano kahore ratou i te hari; me te hunga e hoko ana, ano kahore a ratou taonga
and they that weep, as though they wept not; and they that rejoice, as though they rejoiced not; and they that buy, as though they possessed not;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ko wai e aue? ko wai e tangi? ko wai e totohe? ko wai e ngangautia? ko wai e maru, he mea takekore? ko wai e whero tonu ona kanohi
who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath babbling? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: