Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
he kaitiaki o taku tuakana
my brother's keeper
Dernière mise à jour : 2020-06-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
he kaitiaki ahau mo te whenua me o taatau iwi he korero kore noa
i am a guardian of the land and our people and i would listen to our strong lady
Dernière mise à jour : 2020-08-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
homai he kaitiaki mo toku mangai, e ihowa: tiakina te kuwaha o oku ngutu
set a watch, o lord, before my mouth; keep the door of my lips.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ka mea a pirato ki a ratou, he kaitiaki ano a koutou: haere, kia puta o koutou whakaaro kei taea atu ia
pilate said unto them, ye have a watch: go your way, make it as sure as ye can.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
i riri mai a parao ki ana pononga, a i tuku i ahau kia puritia ki roto ki te whare o te rangatira o nga kaitiaki, ahau me te tino kaihanga taro
pharaoh was wroth with his servants, and put me in ward in the captain of the guard's house, both me and the chief baker:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
na ka whakahoki a amoho, ka mea ki a amatia, ehara ahau i te poropiti, ehara ano i te tama na te poropiti; engari he kaitiaki kahui ahau, he kaikikini hikamora
then answered amos, and said to amaziah, i was no prophet, neither was i a prophet's son; but i was an herdman, and a gatherer of sycomore fruit:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ko to ratou turanga i mua, kei te kuwaha o te kingi, kei te rawhiti: he kaitiaki kuwaha ratou i roto i nga ropu o nga tama a riwai
who hitherto waited in the king's gate eastward: they were porters in the companies of the children of levi.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
korero ki nga iwi; nana, kia rangona te he mo hiruharama, kei te haere mai he kaitiaki i te whenua tawhiti, ka puaki to ratou reo mo nga pa o hura
make ye mention to the nations; behold, publish against jerusalem, that watchers come from a far country, and give out their voice against the cities of judah.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
na he kaitiaki hipi a meha kingi o moapa: a, ko tana takoha ki te kingi o iharaira, ko nga huruhuru o nga reme kotahi rau mano, o nga hipi toa kotahi rau mano
and mesha king of moab was a sheepmaster, and rendered unto the king of israel an hundred thousand lambs, and an hundred thousand rams, with the wool.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
na ka kitea, kua oti te tuhituhi te whakaatu a mororekai mo pikitana raua ko terehe, mo nga rangatira ruma tokorua a te kingi, he kaitiaki tetau, i whai raua kia pa te ringa ki a kingi ahahueruha
and it was found written, that mordecai had told of bigthana and teresh, two of the king's chamberlains, the keepers of the door, who sought to lay hand on the king ahasuerus.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
i aua ra, i te mea e noho ana a mororekai i te kuwaha o te kingi, ka riri a pikitana raua ko terehe, tokorua o nga rangatira ruma a te kingi, he kaitiaki i te tatau, a ka whai kia pa te ringa ki a kingi ahahueruha
in those days, while mordecai sat in the king's gate, two of the king's chamberlains, bigthan and teresh, of those which kept the door, were wroth, and sought to lay hand on the king ahasuerus.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
na ka whakaritea e ahau he kaitiaki mo nga taonga, ko heremia tohunga, ko haroko karaipi, a o nga riwaiti ko peraia; i to ratou taha ko hanana tama a takuru tama a matania: i kiia hoki ratou he hunga pono; a ko ta ratou, he tuwha ma o ratou tuak ana, teina
and i made treasurers over the treasuries, shelemiah the priest, and zadok the scribe, and of the levites, pedaiah: and next to them was hanan the son of zaccur, the son of mattaniah: for they were counted faithful, and their office was to distribute unto their brethren.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: