Vous avez cherché: he pai tonu a matiu i te tuhituhi i nga waiata (Maori - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Maori

English

Infos

Maori

he pai tonu a matiu i te tuhituhi i nga waiata

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Maori

Anglais

Infos

Maori

he pai ake te mea iti i runga i te tika, i nga hua maha ki te kahore he tika

Anglais

better is a little with righteousness than great revenues without right.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

i te mea he kaiota tonu, a kihai i tapahia, kua maroke i mua ake i nga otaota katoa

Anglais

whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it withereth before any other herb.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

na, ko era atu meatanga a apia, me ona ara, me ana kupu, kei te tuhituhi i roto i nga korero a iro poropiti

Anglais

and the rest of the acts of abijah, and his ways, and his sayings, are written in the story of the prophet iddo.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

he pai ke te ringa ki i runga i te ata noho, i nga ringa ki e rua, ki te mea he ruha, he whai noa i te hau

Anglais

better is an handful with quietness, than both the hands full with travail and vexation of spirit.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

kahore ia tetahi e mea ana, kei hea toku kaihanga, te atua, e homai nei i nga waiata i te po

Anglais

but none saith, where is god my maker, who giveth songs in the night;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

ko ana meatanga o mua, o muri, nana, kei te tuhituhi i te pukapuka o nga kingi o iharaira, o hura

Anglais

and his deeds, first and last, behold, they are written in the book of the kings of israel and judah.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

i mea ano ia ki a ratou, ko nga kupu enei i korero ai ahau ki a koutou, i ahau ano i a koutou, me whakarite nga mea katoa kua oti te tuhituhi i roto i te ture a mohi, i nga poropiti, i nga waiata, moku

Anglais

and he said unto them, these are the words which i spake unto you, while i was yet with you, that all things must be fulfilled, which were written in the law of moses, and in the prophets, and in the psalms, concerning me.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

he pai tonu te whakaaro nui, ano he taonga tuku iho: ae ra, he pai rawa ake ki te hunga e kite ana i te ra

Anglais

wisdom is good with an inheritance: and by it there is profit to them that see the sun.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

he aha i huna ai e koe tou omanga, i tahuti mai ai i ahau; a kihai i korero mai ki ahau, kia tukua ai koe e ahau i runga i te hari, i nga waiata, i te timipera, i te hapa

Anglais

wherefore didst thou flee away secretly, and steal away from me; and didst not tell me, that i might have sent thee away with mirth, and with songs, with tabret, and with harp?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

kua oti hoki te tuhituhi i roto i te ture a mohi, kaua e whakamokatia te mangai o te kau i te mea e patu witi ana. ko nga kau koia ta te atua i whakaaro ai

Anglais

for it is written in the law of moses, thou shalt not muzzle the mouth of the ox that treadeth out the corn. doth god take care for oxen?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

he pai tonu ki ahau me i korero koutou i nga reo ke, erangi ia kia poropiti koutou: nui atu hoki te poropiti i te tangata korero i nga reo, ki te kore ia e whakamaori, hei hanga mo te whare, ara mo te hahi

Anglais

i would that ye all spake with tongues, but rather that ye prophesied: for greater is he that prophesieth than he that speaketh with tongues, except he interpret, that the church may receive edifying.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

na, ko era atu meatanga a iehohapata, o mua, me o muri, nana, kei te tuhituhi i roto i te pukapuka a iehu tama a hanani, e korerotia na i roto i te pukapuka o nga kingi o iharaira

Anglais

now the rest of the acts of jehoshaphat, first and last, behold, they are written in the book of jehu the son of hanani, who is mentioned in the book of the kings of israel.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

kua oti te tuhituhi i roto i nga poropiti, a ka whakaakona ratou katoa e te atua. na, ko te tangata kua rongo ki te matua, kua akona hoki, ka haere mai ki ahau

Anglais

it is written in the prophets, and they shall be all taught of god. every man therefore that hath heard, and hath learned of the father, cometh unto me.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

he tangata pai, he pai tana e whakaputa ai i roto i te taonga pai o tona ngakau; he tangata kino, he kino tana e whakaputa ai i roto i nga taonga kino o tona ngakau: he purenatanga hoki no te ngakau nga kupu a te mangai

Anglais

a good man out of the good treasure of his heart bringeth forth that which is good; and an evil man out of the evil treasure of his heart bringeth forth that which is evil: for of the abundance of the heart his mouth speaketh.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

na, ko era atu meatanga a iehoiakimi, me ana mea whakarihariha i mea ai, me ana tikanga i kitea, nana, kei te tuhituhi i roto i te pukapuka o nga kingi o iharaira, o hura: a ko tana tama, ko iehoiakini, te kingi i muri i a ia

Anglais

now the rest of the acts of jehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found in him, behold, they are written in the book of the kings of israel and judah: and jehoiachin his son reigned in his stead.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

otiia kihai ahau i mea ki tetahi o enei mea: kahore hoki ahau i tuhituhi i enei mea kia penatia mai ai ahau: ki ahau hoki he pai ke te mate, i te riro ma te tangata taku whakamanamana e whakakahore

Anglais

but i have used none of these things: neither have i written these things, that it should be so done unto me: for it were better for me to die, than that any man should make my glorying void.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

i mua i te torona ano he moana karaihe, te rite kei te haupapa: a i waenganui o te torona, i nga taha katoa ano o te torona, ko nga mea ora e wha, kapi tonu a mua, a muri o ratou i te kanohi

Anglais

and before the throne there was a sea of glass like unto crystal: and in the midst of the throne, and round about the throne, were four beasts full of eyes before and behind.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

na ka waiata ratou i te waiata hou, ka mea, pai tonu koe hei tango i te pukapuka, hei wahi i ona hiri: i whakamatea hoki koe, a hokona ana matou e koe hei hunga ma te atua ki ou toto, i roto i nga hapu, i nga reo, i nga huihuinga tangata, i nga i wi katoa

Anglais

and they sung a new song, saying, thou art worthy to take the book, and to open the seals thereof: for thou wast slain, and hast redeemed us to god by thy blood out of every kindred, and tongue, and people, and nation;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

na he pai taua kotiro ki tana titiro, ka atawhaitia hoki e ia; i hohoro hoki tana homai i nga mea hei tahi mo tona poke, me era atu mea ano mana, me nga kotiro tokowhitu i tika nei kia hoatu ki a ia, no roto i te whare o te kingi: i nekehia atu h oki ia, ratou ko ana kotiro ki te wahi pai rawa o te whare wahine

Anglais

and the maiden pleased him, and she obtained kindness of him; and he speedily gave her her things for purification, with such things as belonged to her, and seven maidens, which were meet to be given her, out of the king's house: and he preferred her and her maids unto the best place of the house of the women.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

tena koutou e hoa! ko te tumanako kei te ora koe. i te rua tekau tae noa ki te rua tekau ma whitu o nga ra o oketopa o tenei tau kei te pirangi au ki te haere ki akarana mo te wiki mo te haerenga tawhiti, me taku hiahia kia uru mai koe ki ahau. mena ka whakatau koe kia piri mai ki ahau ka mahi maatau i nga mahi penei i te peke atu i te pourewa o te rangi, te haere ki te pito o rainbows, te hokohoko, me te ra spa. he pai ki ahau kia kaua e mahi i nga mahi wai no te mea ka nui noa atu taku waahi ki roto i taku tueke mo te kakahu mo te kakahu kotahi ia ra kaore au e whai waahi mo nga kakahu kaakahu.

Anglais

hello my friend! i hope you're well. on the twentieth until the twenty seventh of october this year i would like to go to auckland for a week as a get away trip and i would love for you to join me. if you decide to join me we would do activities such as jumping off the sky tower, going to rainbows end, shopping, and a spa day. i prefer not to do aquatic activities because i wont have enough space in my suitcase for spare clothes.

Dernière mise à jour : 2020-09-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,790,562,251 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK