Vous avez cherché: i tae mai ahau ki aotearoa, i te tau 2001 (Maori - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Maori

English

Infos

Maori

i tae mai ahau ki aotearoa, i te tau 2001

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Maori

Anglais

Infos

Maori

i tae mai oku tupuna ki aotearoa i te tau

Anglais

my grandparents came to aotearoa in the year

Dernière mise à jour : 2024-02-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

no india oku tupuna i tae mai oku tipuna ki aotearoa i te tau rua mano ko whau awa e rere ana ki te rohe e noho ana au blockhouse bay

Anglais

my grandfathers came to new zealand in 2000, a river that flows into the area where i live

Dernière mise à jour : 2024-02-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

ka hoki ahau ki a kirihimete me te haere ki kanata i te tau hou

Anglais

i will return at christmas and visit canada next year

Dernière mise à jour : 2018-05-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

na, ko te taimaha o te koura i tae mai ki a horomona i te tau kotahi, e ono rau e ono tekau ma ono taranata koura

Anglais

now the weight of gold that came to solomon in one year was six hundred and threescore and six talents of gold;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

na ko taku meatanga atu, na kua tae mai ahau: kei roto i te pukapuka te tuhituhi moku

Anglais

then said i, lo, i come: in the volume of the book it is written of me,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

na, ko te taimaha o te koura i tae ki a horomona i te tau kotahi, e ono rau e ono tekau ma ono taranata koura

Anglais

now the weight of gold that came to solomon in one year was six hundred threescore and six talents of gold.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

otiia ka tae mai te kaiwhakamarie e tonoa mai e ahau ki a koutou i te matua, te wairua o te pono, e puta mai ana i te matua, ko ia hei kaiwhakaatu moku

Anglais

but when the comforter is come, whom i will send unto you from the father, even the spirit of truth, which proceedeth from the father, he shall testify of me:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

kei mea koutou i haere mai ahau ki te whakakahore i te ture, i nga poropiti ranei; kihai ahau i haere mai ki te whakakahore, engari ki te whakatutuki

Anglais

think not that i am come to destroy the law, or the prophets: i am not come to destroy, but to fulfil.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

na ka tae mai ahau ki hiruharama, a ka mohio ki ta eriahipi mahi kino, ki tana mo topia, i a ia i whakapai i tetahi ruma mona i nga marae o te whare o te atua

Anglais

and i came to jerusalem, and understood of the evil that eliashib did for tobiah, in preparing him a chamber in the courts of the house of god.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

e mea ana ranei koutou, i haere mai ahau ki te homai i te rangimarie ki te whenua? tenei taku kupu ki a koutou, kahore; engari i te wehewehe

Anglais

suppose ye that i am come to give peace on earth? i tell you, nay; but rather division:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

ko holly toku ingoa ko taranaki te maunga e tū nei tōku ngākau ko waikato te awa e māhea nei ōku māharahaea nõ kirikiriroa ahau nō scotland õku tepuna i tae mai õku tapuna ki aotearoa i te tau ……. what year i tipu ake ahau ki kirikiriroa e noho ana ahau ki kirikiriroa

Anglais

my name is holly taranaki is the mountain where my heart stands waikato is the river that calms my worries i'm from hamilton i'm from scotland my ancestors my ancestors came to new zealand last year. what year i grew up in hamilton i live in hamilton

Dernière mise à jour : 2022-05-22
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

hei aha te whakakakara i tae mai ai ki ahau i hepa, te kakaho kakara i te whenua tawhiti? e kore a koutou tahunga tinana e arongia, e kore ano a koutou patunga tapu e reka ki ahau

Anglais

to what purpose cometh there to me incense from sheba, and the sweet cane from a far country? your burnt offerings are not acceptable, nor your sacrifices sweet unto me.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

a ki te penei tau mahi ki ahau, tena, whakamatea rawatia ahau, ki te mea kua manakohia mai ahau e koe; kaua hoki ahau e kite i te he moku

Anglais

and if thou deal thus with me, kill me, i pray thee, out of hand, if i have found favour in thy sight; and let me not see my wretchedness.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

na ka haere koe ki te tohunga e minita ana i aua ra, ka mea ki a ia, tenei ahau te korero nui nei i tenei ra ki a ihowa, ki tou atua, kua tae mai ahau ki te whenua i oati ai a ihowa ki o tatou matua kia homai ki a tatou

Anglais

and thou shalt go unto the priest that shall be in those days, and say unto him, i profess this day unto the lord thy god, that i am come unto the country which the lord sware unto our fathers for to give us.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

ka mea ia, ka whakarongo ahau ki a koe, ina tae mai ano hoki ou kaiwhakapae: a i whakahau ia, kia tiakina ia i roto i te whare whakawa o herora

Anglais

i will hear thee, said he, when thine accusers are also come. and he commanded him to be kept in herod's judgment hall.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

na ka mea a mika ki a ia, e noho ki ahau, a hei matua koe moku, hei tohunga hoki, a kia tekau nga kiriwa e hoatu e ahau ki a koe i te tau, kia kotahi ano te whakaritenga kakahu, me te kai ano mau. na ka tomo atu te riwaiti

Anglais

and micah said unto him, dwell with me, and be unto me a father and a priest, and i will give thee ten shekels of silver by the year, and a suit of apparel, and thy victuals. so the levite went in.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

na ka whakahoki ratou ki a raua, ka mea, tenei ano; nana, kei mua atu i a koe na: hohoro atu inaianei tonu, no tenei ra hoki ia i tae mai ai ki te pa; he patunga tapu hoki ta te iwi nei aianei i te wahi tiketike

Anglais

and they answered them, and said, he is; behold, he is before you: make haste now, for he came to day to the city; for there is a sacrifice of the people to day in the high place:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

mo reira ko te kupu tenei a ihowa: kua hoki mai ahau ki hiruharama i runga i te tohu tangata; ka hanga toku whare ki reira, e ai ta ihowa o nga mano, a ka whakamarokia he aho ki runga ki hiruharama

Anglais

therefore thus saith the lord; i am returned to jerusalem with mercies: my house shall be built in it, saith the lord of hosts, and a line shall be stretched forth upon jerusalem.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

ko te tangata e rere ana i te wehi, ka taka ki te poka; a ko te tangata e puta ake ana i te poka, ka mau i te rore: ka takina hoki e ahau ki runga ki a ia, ara ki a moapa, te tau e tirotirohia ai ratou, e ai ta ihowa

Anglais

he that fleeth from the fear shall fall into the pit; and he that getteth up out of the pit shall be taken in the snare: for i will bring upon it, even upon moab, the year of their visitation, saith the lord.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

na ka mea nga tama a iharaira, ko wai o nga iwi katoa o iharaira kahore i tae mai i roto i te whakaminenga ki a ihowa? kua takoto hoki he oati nui mo te tangata e kore e haere ki a ihowa ki mihipa: i mea ratou, ka whakamatea rawatia

Anglais

and the children of israel said, who is there among all the tribes of israel that came not up with the congregation unto the lord? for they had made a great oath concerning him that came not up to the lord to mizpeh, saying, he shall surely be put to death.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,743,306,158 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK