Vous avez cherché: kaitohutohu hangarau (Maori - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Maori

English

Infos

Maori

kaitohutohu hangarau

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Maori

Anglais

Infos

Maori

hangarau

Anglais

shaving hands

Dernière mise à jour : 2019-11-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

kaitohutohu mātauranga

Anglais

senior adviser network

Dernière mise à jour : 2022-09-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

ko taku mahi he tino kaitohutohu

Anglais

my job is a principal advisor in parks services

Dernière mise à jour : 2021-07-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

ko hangarau whakaaturanga te manga

Anglais

presentation technology is the branch

Dernière mise à jour : 2020-01-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

ko te ao hangarau te kura hou mo enei ra

Anglais

the maori language will not only survive on the maori people, but must continue to be followed by the nation as a whole

Dernière mise à jour : 2022-05-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

kahore nei ona kaitohutohu, ona kaitirotiro, ona rangatira

Anglais

which having no guide, overseer, or ruler,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

he kaitohutohu mahi ahau i new zealand school trustees association

Anglais

i am an employment advisor at

Dernière mise à jour : 2023-08-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

a ka riri a parao ki ana kaitohutohu tokorua, ki te tino kaiwhakainu raua ko te tino kaihanga taro

Anglais

and pharaoh was wroth against two of his officers, against the chief of the butlers, and against the chief of the bakers.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

engari e meatia ana e nga kaitohutohu, e nga kaititiro, kia taea ra ano te wa i whakaritea e te papa

Anglais

but is under tutors and governors until the time appointed of the father.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

na ka whakatata ratou ki te kaitohutohu o te whare o hohepa, ka korero ki a ia i te kuwaha o te whare

Anglais

and they came near to the steward of joseph's house, and they communed with him at the door of the house,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

haunga nga rangatira o nga kaitohutohu a horomona i whakahau nei i te mahi, e toru mano e toru rau aua kaiwhakahau i nga kaimahi i te mahi

Anglais

beside the chief of solomon's officers which were over the work, three thousand and three hundred, which ruled over the people that wrought in the work.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

ko ataria tama a natana te rangatira o nga kaitohutohu; ko tapuru tama a natana te tohunga, te takahoa o te kingi

Anglais

and azariah the son of nathan was over the officers: and zabud the son of nathan was principal officer, and the king's friend:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

kei hangarau tetahi ki a ia ano. ki te mea tetahi he tangata mohio ia i roto i a koutou i tenei ao, tukua ia hei kuware kia tupu ai hei tangata whakaaro

Anglais

let no man deceive himself. if any man among you seemeth to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

ko kepere tama a uri i te whenua o kireara, i te whenua o hihona kingi o nga amori raua ko oka kingi o pahana; ko ia anake hoki te kaitohutohu o te whenua

Anglais

geber the son of uri was in the country of gilead, in the country of sihon king of the amorites, and of og king of bashan; and he was the only officer which was in the land.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

katahi ka oho mai ko roeke eromi, he kaitohutohu no nga tangata a haora, ka mea, i kite ahau i te tama a hehe e haere ana ki nopo, ki a ahimereke tama a ahitupu

Anglais

then answered doeg the edomite, which was set over the servants of saul, and said, i saw the son of jesse coming to nob, to ahimelech the son of ahitub.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

na kotahi tekau ma rua nga kaitohutohu a horomona mo iharaira katoa, hei mea kai ma te kingi ratou ko tona whare: kotahi ano te marama mea kai o tetahi, o tetahi, i te tau

Anglais

and solomon had twelve officers over all israel, which provided victuals for the king and his household: each man his month in a year made provision.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

na ka whakahau ia ki te kaitohutohu o tona whare, ka mea, whakakiia nga peke a aua tangata ki nga kai e taea te whawhao ki roto, me maka ano te moni a tenei, a tenei, ki te waha o tana peke

Anglais

and he commanded the steward of his house, saying, fill the men's sacks with food, as much as they can carry, and put every man's money in his sack's mouth.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

a na aua kaitohutohu i mea he kai ma kingi horomona, ma te hunga katoa e haere ana ki te tepu a kingi horomona, tenei tangata i tona marama, tenei tangata i tona marama: kahore he mea i kore i a ratou

Anglais

and those officers provided victual for king solomon, and for all that came unto king solomon's table, every man in his month: they lacked nothing.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

na ka haere a hapana kaituhituhi ki te kingi, whakahokia ana te korero e ia ki te kingi, i mea ia, kua ringiringihia e au pononga te moni i kitea ki te whare, a hoatu ana ki nga ringa o nga kaimahi i te mahi, o nga kaitohutohu i te whare o ihowa

Anglais

and shaphan the scribe came to the king, and brought the king word again, and said, thy servants have gathered the money that was found in the house, and have delivered it into the hand of them that do the work, that have the oversight of the house of the lord.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,750,278,569 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK