Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
kia koa
hello
Dernière mise à jour : 2019-09-24
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
kia koa te mihi
Dernière mise à jour : 2021-04-22
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
kia koa i nga wa katoa
that always
Dernière mise à jour : 2021-09-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
nga mihi mo te taenga mai kia koa o tatou po
thank you
Dernière mise à jour : 2021-04-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
he maha nga mea e mahia ana e koe kia koa ai ahau
you do many things to make me happy
Dernière mise à jour : 2022-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
kia hari a maunga hiona, kia koa nga tamahine a hura i au whakaritenga
let mount zion rejoice, let the daughters of judah be glad, because of thy judgments.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
kia koa, kia aroha ki tou ngakau engari hei runga i te katoa ora
love the life you live
Dernière mise à jour : 2020-12-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ko te ra tenei i hanga e ihowa kia whakamanamana, kia koa tatou i reira
this is the day which the lord hath made; we will rejoice and be glad in it.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ka meinga e ratou te kingi kia koa ki ta ratou kino, nga rangatira hoki ki a ratou teka
they make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
kia haruru te moana, me nga mea e hua ana i roto; kia koa te mara, me nga mea katoa i runga
let the sea roar, and the fulness thereof: let the fields rejoice, and all that is therein.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
kia koa ia te hunga tika; kia hari i te aroaro o te atua: ae ra, kia tino hari pu ratou
but let the righteous be glad; let them rejoice before god: yea, let them exceedingly rejoice.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
kia koa ki a ihowa, whakamanamana, e te hunga tika: kia hari, hamama, e te hunga ngakau tika katoa
be glad in the lord, and rejoice, ye righteous: and shout for joy, all ye that are upright in heart.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
kia kite ai ahau i te pai o au i whiriwhiri ai: kia koa ai, koa tahi me tau iwi; kia whakamanamana tahi ai me tou kainga tupu
that i may see the good of thy chosen, that i may rejoice in the gladness of thy nation, that i may glory with thine inheritance.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
kia hari, kia koa, ki a koe te hunga katoa e rapu ana i a koe; kia mea tonu te hunga e pai ana ki tau whakaoranga, kia whakanuia te atua
let all those that seek thee rejoice and be glad in thee: and let such as love thy salvation say continually, let god be magnified.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
engari kia koa koutou, kia whakamanamana ki taku e hanga nei ake ake; no te mea tenei ahau te hanga nei i hiruharama hei whakamanamananga, i tona iwi ano hei koanga ngakau
but be ye glad and rejoice for ever in that which i create: for, behold, i create jerusalem a rejoicing, and her people a joy.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
waiata, kia koa, e te tamahine a hiona: no te mea na, kei te haere atu ahau, a ka noho ahau i roto i a koe, e ai ta ihowa
sing and rejoice, o daughter of zion: for, lo, i come, and i will dwell in the midst of thee, saith the lord.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
kia koa tahi me hiruharama, whakamanamana ki a ia, e te hunga katoa e aroha ana ki a ia; kia hari tahi me ia, kia hari, e te hunga katoa e tangi ana ki a ia
rejoice ye with jerusalem, and be glad with her, all ye that love her: rejoice for joy with her, all ye that mourn for her:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
he nui ano nga patunga tapu i patua e ratou i taua rangi, a koa ana ratou: he nui hoki te koa i meinga ai ratou e te atua kia koa. i koa hoki nga wahine me nga tamariki, no ka rangona mai te koa o hiruharama i tawhiti
also that day they offered great sacrifices, and rejoiced: for god had made them rejoice with great joy: the wives also and the children rejoiced: so that the joy of jerusalem was heard even afar off.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
na whakamanamana, e nga tama a hiona, kia koa ki a ihowa, ki to koutou atua: ka tika hoki tana homai i to mua ua ki a koutou, a ka meinga e ia te ua, to mua ua, me to muri ua, kia heke iho ma koutou i te marama tuatahi
be glad then, ye children of zion, and rejoice in the lord your god: for he hath given you the former rain moderately, and he will cause to come down for you the rain, the former rain, and the latter rain in the first month.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: