Vous avez cherché: kia pehea mahi (Maori - Anglais)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Maori

Anglais

Infos

Maori

kia pehea mahi

Anglais

mohio

Dernière mise à jour : 2018-12-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

kia pehea koe

Anglais

hello how are you

Dernière mise à jour : 2018-08-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

kia pehea te haere?

Anglais

hey briarna hows it going?

Dernière mise à jour : 2020-11-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

pehea mahi i tenei ra

Anglais

work was good

Dernière mise à jour : 2022-04-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

kia pehea te roa o to moe?

Anglais

did you get any sleep?

Dernière mise à jour : 2023-10-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

e ihowa, e te atua o nga mano, kia pehea ake te roa o tou riri ki te inoi a tau iwi

Anglais

o lord god of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

kia pehea ake te roa o tau takoto, e te tangata mangere? a hea koe maranga ai i tau moe

Anglais

how long wilt thou sleep, o sluggard? when wilt thou arise out of thy sleep?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

kati ta koutou mea ki te tangata kei ona pongaponga nei tona manawa; kia pehea hoki te whakaaro ki a ia

Anglais

cease ye from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

ha, kia pehea he korero ma tatou? kia mau tonu oti tatou ki te hara, kia hua ai te aroha noa

Anglais

what shall we say then? shall we continue in sin, that grace may abound?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

kia pehea he kupu maku? nana i korero ki ahau, nana ano i mahi; i oku tau katoa ka ata haere ahau i runga i te kawa o toku wairua

Anglais

what shall i say? he hath both spoken unto me, and himself hath done it: i shall go softly all my years in the bitterness of my soul.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

kia pehea te roa, e ihowa? e riri tonu ranei koe ake ake? e ngiha tonu ranei tou hae me he kapura

Anglais

how long, lord? wilt thou be angry for ever? shall thy jealousy burn like fire?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

kahore matou e kite i o matou tohu, kahore atu he poropiti, kahore hoki tetahi o matou e matau ana kia pehea ake te roa

Anglais

we see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knoweth how long.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

kia pehea te roa, e ihowa, e whakangaro ai koe i a koe, ake tonu atu? kia pehea te roa e toro ana tou riri ano he ahi

Anglais

how long, lord? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

kua akiritia e ia tau kuao kau, e hamaria: kua mura toku riri ki a ratou: kia pehea ake te roa ka tae ai ratou ki te harakore

Anglais

thy calf, o samaria, hath cast thee off; mine anger is kindled against them: how long will it be ere they attain to innocency?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

e te ariki, kia pehea te roa o tau titiro kau mai? whakaorangia toku wairua i a ratou whakangaromanga, taku e aroha nei, i nga raiona

Anglais

lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

kua tae te pakira ki runga ki kaha; kua whakamotitia a ahakerono, me te toenga ano o to ratou awaawa: kia pehea te roa o tau haehae i a koe

Anglais

baldness is come upon gaza; ashkelon is cut off with the remnant of their valley: how long wilt thou cut thyself?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

na, kia pehea ta tatou korero? ko nga tauiwi, kihai nei i whai i te tika, kua tae ratou ki te tika, ara ki te tika, na te whakapono

Anglais

what shall we say then? that the gentiles, which followed not after righteousness, have attained to righteousness, even the righteousness which is of faith.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

na ka mea a ihowa ki a mohi, kia pehea ake te roa o te whakahawea a tenei iwi ki ahau? ahea ranei ratou whakapono ai ki ahau, he maha nei hoki aku tohu i whakakitea i roto i a ratou

Anglais

and the lord said unto moses, how long will this people provoke me? and how long will it be ere they believe me, for all the signs which i have shewed among them?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

katahi ka oho te anahera a ihowa, ka mea, e ihowa o nga mano, kia pehea te roa ou ka kore nei e tohu i hiruharama, i nga pa o hura, e mauaharatia nei e koe i enei tau e whitu tekau

Anglais

then the angel of the lord answered and said, o lord of hosts, how long wilt thou not have mercy on jerusalem and on the cities of judah, against which thou hast had indignation these threescore and ten years?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

na ko tana whakahokinga ki a ia, ka mea, e te uri whakaponokore, kia pehea te roa o toku noho ki a koutou? kia pehea te roa o taku manawanui ki a koutou? kawea mai ki ahau

Anglais

he answereth him, and saith, o faithless generation, how long shall i be with you? how long shall i suffer you? bring him unto me.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,735,264,119 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK