Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
ko
my father
Dernière mise à jour : 2019-06-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ko wai
ko wai
Dernière mise à jour : 2023-11-30
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
ko au?
yes you are righ
Dernière mise à jour : 2023-03-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ko ahau ko
i am a native
Dernière mise à jour : 2021-03-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
can't hoe
can not
Dernière mise à jour : 2016-07-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
kowai ko te hoe tonu
it is time for the final battle
Dernière mise à jour : 2021-02-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ka pai e hoe
you will be fine
Dernière mise à jour : 2021-09-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
e moho ra e hoe
e mojo ra e hoe
Dernière mise à jour : 2022-03-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ata marie e hoe ma
ata marie
Dernière mise à jour : 2021-10-11
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ko maunga te maunga.
mountain
Dernière mise à jour : 2024-05-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
karekau enei hoe i te pono
big cock
Dernière mise à jour : 2022-10-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ata marie e hoe ma arohanui
calm down and paddle with love
Dernière mise à jour : 2021-10-11
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ko era akonga ia i hoe i runga i te poti, kihai hoki i mamao atu i te whenua, me te mea e rua rau whatianga, e kukume ana i te kupenga, i nga ika
and the other disciples came in a little ship; (for they were not far from land, but as it were two hundred cubits,) dragging the net with fishes.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
na, ko nga kaihapai hoe katoa, ko nga kaiwhakatere, ko nga kaiurungi katoa o te moana, ka mahuta mai i runga i o ratou kaipuke, ka tu ki te tuawhenua
and all that handle the oar, the mariners, and all the pilots of the sea, shall come down from their ships, they shall stand upon the land;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
no nga oki o pahana nga hoe i hanga mau, ou taumanu he mea hanga ki te rei, he mea kua oti te whakanoho ki te ake o nga motu o kitimi
of the oaks of bashan have they made thine oars; the company of the ashurites have made thy benches of ivory, brought out of the isles of chittim.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
heoi hoe tonu aua tangata kia u ai ratou ki uta; otiia kihai i taea: e nui haere ana hoki te ngaru o te moana hei arai i a ratou
nevertheless the men rowed hard to bring it to the land; but they could not: for the sea wrought, and was tempestuous against them.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
na ka tawhiri ratou ki o ratou hoa i tera o nga kaipuke kia hoe mai hei hoa mo ratou. a, i to ratou taenga mai, whakakiia ana nga kaipuke e rua, no ka whakatotohu
and they beckoned unto their partners, which were in the other ship, that they should come and help them. and they came, and filled both the ships, so that they began to sink.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: