Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
kua whati taku ngakau me te wairua
kua whati taku ngakau me te wairua heauri
Dernière mise à jour : 2021-01-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
kua whati taku ngakau me te wairua he pauri
my heart and spirit is broken
Dernière mise à jour : 2021-01-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
te tangata ranei i whati te waewae, i whati ranei te ringa
or a man that is brokenfooted, or brokenhanded,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
na kia marere atu toku pokohiwi i roto i te peke, kia whati te takakau o toku ringa
then let mine arm fall from my shoulder blade, and mine arm be broken from the bone.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
kua kahore ranei tana mahi tohu mo ake tonu atu? kua whati ranei tana kupu a ake ake
is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ko te kupu tenei a ihowa o nga mano, a te atua o iharaira, e ki ana ia, kua whati i ahau te ioka a te kingi o papurona
thus speaketh the lord of hosts, the god of israel, saying, i have broken the yoke of the king of babylon.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
na pera ano nga tangata katoa o iharaira i piri nei ki te whenua pukepuke o eparaima, i to ratou rongonga kua whati nga pirihitini, na kei te whai haere ano hoki i a ratou i roto i te pakanga
likewise all the men of israel which had hid themselves in mount ephraim, when they heard that the philistines fled, even they also followed hard after them in the battle.
Dernière mise à jour : 2024-04-13
Fréquence d'utilisation : 20
Qualité :
Référence:
na kua nui noa atu te koati toa, kua kaha, na ka whati te haona nui, a e wha nga mea e whakamaua atu e te titiro i puta ake i tona turanga, he mea e anga ana ki nga hau e wha o te rangi
therefore the he goat waxed very great: and when he was strong, the great horn was broken; and for it came up four notable ones toward the four winds of heaven.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
e te tama a te tangata, kua whati i ahau te ringa o parao kingi o ihipa; nana, kahore i takaia hei meatanga iho mo te rongoa, kahore i meatia iho te takai hei takai, e kaha ai ki te pupuri hoari
son of man, i have broken the arm of pharaoh king of egypt; and, lo, it shall not be bound up to be healed, to put a roller to bind it, to make it strong to hold the sword.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
a ka korerotia ki te kingi o ihipa, kua whati te iwi: na ka puta ke te ngakau o parao ratou ko ana tangata, ki te iwi, a ka mea ratou, he aha tenei mahi a tatou, i tukua atu ai a iharaira i a tatou mahi
and it was told the king of egypt that the people fled: and the heart of pharaoh and of his servants was turned against the people, and they said, why have we done this, that we have let israel go from serving us?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
na ka puta ake he tautohetohe i nga tangata katoa o nga iwi katoa o iharaira. i ki ratou, na te kingi tatou i whakaora i roto i te ringa o o tatou hoariri, nana hoki tatou i mawhiti ai i te ringa o nga pirihitini; heoi kua whati atu nei ia i te w henua i te wehi ki a apoharama
and all the people were at strife throughout all the tribes of israel, saying, the king saved us out of the hand of our enemies, and he delivered us out of the hand of the philistines; and now he is fled out of the land for absalom.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
kua totohu ona keti ki roto ki te whenua; kua kore i a ia, kua whati hoki ona tutaki; kei roto tona kingi me ona rangatira i nga tauiwi, kahore nei o reira ture; ae ra, kahore ana poropiti e whiwhi ki te kite na ihowa
her gates are sunk into the ground; he hath destroyed and broken her bars: her king and her princes are among the gentiles: the law is no more; her prophets also find no vision from the lord.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ano ra ko rawiri ki a ia, i pehea te mea ra? tena, korerotia mai ki ahau. na ka mea ia, kua whati te iwi i te whawhai, he tokomaha hoki o te iwi i hinga, i mate; kua mate hoki a haora raua ko tana tama, ko honatana
and david said unto him, how went the matter? i pray thee, tell me. and he answered, that the people are fled from the battle, and many of the people also are fallen and dead; and saul and jonathan his son are dead also.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
i whakatangihia hoki e ratou nga tetere e toru rau, a meinga ana e ihowa kia anga te hoari a tenei tangata, a tenei tangata, ki tona hoa, ki tona hoa, ki te ope katoa ano hoki: a ka whati te ope tae noa ki petehita e ahu atu ana ki tererara, tae noa ki te rohe o aperemehora, e tata ana ki tapata
and the three hundred blew the trumpets, and the lord set every man's sword against his fellow, even throughout all the host: and the host fled to beth-shittah in zererath, and to the border of abel-meholah, unto tabbath.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: