Vous avez cherché: māku e hoko tetahi patara (Maori - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Maori

English

Infos

Maori

māku e hoko tetahi patara

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Maori

Anglais

Infos

Maori

e hoko taya

Anglais

i didn't know you could be that good so i'll buy a bet

Dernière mise à jour : 2021-04-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

māku e pāreti te miraka me te pāreti

Anglais

l will have porridge with milk and suger

Dernière mise à jour : 2021-12-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

māku e hoatu he waea ki a koe i te hātarei

Anglais

it will be in my evening  your te reo is so good

Dernière mise à jour : 2022-09-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

a mana a iharaira e hoko i roto i ona he katoa

Anglais

and he shall redeem israel from all his iniquities.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

tukua taku pūkei 5, ā, māku e tāpiri u āpōp

Anglais

nice to meet you

Dernière mise à jour : 2023-08-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

na ka mea taua whanaunga ki a poaha, mau e hoko. a unuhia ake e ia tona hu

Anglais

therefore the kinsman said unto boaz, buy it for thee. so he drew off his shoe.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

ka rite hoki ki te uira e hoko mai ana i tetahi wahi i raro o te rangi: a tiaho atu ana ki tetahi atu wahi i raro o te rangi; e pera ano te tama a te tangata a tona ra

Anglais

for as the lightning, that lighteneth out of the one part under heaven, shineth unto the other part under heaven; so shall also the son of man be in his day.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

ma te atua ia toku wairua e hoko mai i te reinga: ko ia hoki hei tukunga atu moku. (hera

Anglais

but god will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. selah.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

ko te tangata e kaiponu ana i te witi, ka kanga tera e te nuinga; ka tau ia te manaaki ki runga ki te mahunga o te tangata e hoko atu ana

Anglais

he that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

he maha hoki no nga kairautanga o te wahine ataahua i kairau nei; ko te rangatira nei ia o nga makutu, e hoko nei i nga iwi ki ana kairautanga, i nga hapu ano ki ana mahi makutu

Anglais

because of the multitude of the whoredoms of the wellfavoured harlot, the mistress of witchcrafts, that selleth nations through her whoredoms, and families through her witchcrafts.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

ma koutou ano hoki e hoko etahi o nga tamariki a nga manene e noho ana i roto i a koutou, etahi hoki o roto o o ratou hapu i roto i a koutou, o nga mea i whanau i a ratou ki to koutou whenua: a puritia iho ma koutou

Anglais

moreover of the children of the strangers that do sojourn among you, of them shall ye buy, and of their families that are with you, which they begat in your land: and they shall be your possession.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

katahi a poaha ka mea, a te ra e hoko ai koe i te mara i te ringa o naomi, e hoko ana hoki koe i a rutu, i taua moapi, i te wahine a te tupapaku, hei whakaara ingoa ake mo te tupapaku ki tona wahi tupu

Anglais

then said boaz, what day thou buyest the field of the hand of naomi, thou must buy it also of ruth the moabitess, the wife of the dead, to raise up the name of the dead upon his inheritance.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

me te hunga e tangi ana, ano kahore ratou i te tangi; me te hunga e hari ana, ano kahore ratou i te hari; me te hunga e hoko ana, ano kahore a ratou taonga

Anglais

and they that weep, as though they wept not; and they that rejoice, as though they rejoiced not; and they that buy, as though they possessed not;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,771,501,275 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK