Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
mai i nga hau e wha
ancestors from
Dernière mise à jour : 2023-09-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ngā hau e wha
Dernière mise à jour : 2023-09-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wairua nga hau e wha meaning
the four winds mean well
Dernière mise à jour : 2020-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
o nga tama a riwai e wha mano e ono rau
of the children of levi four thousand and six hundred.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
no te paunga o nga ra e wha tekau ka hoki mai ratou i te tutei i te whenua
and they returned from searching of the land after forty days.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
na, ko te nohoanga o nga tama a iharaira, i noho ra ki ihipa, e wha rau e toru tekau nga tau
now the sojourning of the children of israel, who dwelt in egypt, was four hundred and thirty years.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
a, i te mutunga o nga ra e wha tekau, na ka uakina e noa te matapihi o te aaka i hanga e ia
and it came to pass at the end of forty days, that noah opened the window of the ark which he had made:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
te manu o te rangi, me te ika o te moana, e tere nei i nga ara o nga moana
the fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
na ko nga pane i runga o nga pou i te whakamahau he mea mahi ki te rengarenga, e wha nga whatianga
and the chapiters that were upon the top of the pillars were of lily work in the porch, four cubits.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ko nga hapu enei o nga reupeni: taua ake o ratou e wha tekau ma toru mano e whitu rau e toru tekau
these are the families of the reubenites: and they that were numbered of them were forty and three thousand and seven hundred and thirty.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
a i te mutunga o nga tau e wha rau e toru tekau, i taua ra pu ano, na, ka puta nga mano katoa o ihowa i te whenua o ihipa
and it came to pass at the end of the four hundred and thirty years, even the selfsame day it came to pass, that all the hosts of the lord went out from the land of egypt.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
na ka mahi kino ano nga tamariki a iharaira i te tirohanga a ihowa, a ka hoatu ratou e ihowa ki te ringa o nga pirihitini, e wha tekau tau
and the children of israel did evil again in the sight of the lord; and the lord delivered them into the hand of the philistines forty years.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
kei te manu haereere noa hoki, kei te mea i maka mai i te kohanga, te rite o nga tamahine a moapa i nga kauanga i aranono
for it shall be, that, as a wandering bird cast out of the nest, so the daughters of moab shall be at the fords of arnon.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ko te kupu hoki tenei a te ariki, a ihowa, i te mutunga o nga tau e wha tekau ka huihuia mai e ahau nga ihipiana i roto i nga iwi i whakamararatia atu ai ratou
yet thus saith the lord god; at the end of forty years will i gather the egyptians from the people whither they were scattered:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
tena i ruia poipiripiri pakeke naumai haere o nga hau e wha naumai haere kia kite koe i waihihi kia kite koe i waihaha te makeretanga o tona sure ki roto te wai o hiha kss ana kss ana aue kss ana kss ana aue hi
it shook welcome melbourne hard going winds welcome going to see waihihi you see waihaha the loss of his sure into the water of the emperor kss kss his cry kss his kss it! hi
Dernière mise à jour : 2016-10-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
a ka hoatu e tetahi o nga mea ora e wha ki nga anahera e whitu etahi oko koura e whitu, ki tonu i te riri o te atua e ora nei a ake ake
and one of the four beasts gave unto the seven angels seven golden vials full of the wrath of god, who liveth for ever and ever.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
na kua nui noa atu te koati toa, kua kaha, na ka whati te haona nui, a e wha nga mea e whakamaua atu e te titiro i puta ake i tona turanga, he mea e anga ana ki nga hau e wha o te rangi
therefore the he goat waxed very great: and when he was strong, the great horn was broken; and for it came up four notable ones toward the four winds of heaven.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
na ko te meatanga a ihu ki a ia, he rua o nga pokiha, he kohanga o nga manu o te rangi; tena ko te tama a te tangata hore ona wahi e takoto ai tona matenga
and jesus said unto him, foxes have holes, and birds of the air have nests; but the son of man hath not where to lay his head.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
na ka whakarongo a aperahama ki a eperona; a paunatia ana e aperahama ki a eperona te hiriwa i korerotia e ia i te aroaro o nga tama a hete, e wha rau nga hekere hiriwa, no nga moni e tangohia ana e nga kaihokohoko
and abraham hearkened unto ephron; and abraham weighed to ephron the silver, which he had named in the audience of the sons of heth, four hundred shekels of silver, current money with the merchant.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
na ka rere nga hiriani i te aroaro o iharaira; a patua iho o nga hiriani e rawiri nga tangata o nga hariata e whitu mano, e wha tekau mano nga tangata haere i raro; i patua ano e ia a topaka te rangatira ope
and when the servants of hadarezer saw that they were put to the worse before israel, they made peace with david, and became his servants: neither would the syrians help the children of ammon any more.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: