Vous avez cherché: wai hoki (Maori - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Maori

English

Infos

Maori

wai hoki

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Maori

Anglais

Infos

Maori

wai

Anglais

who is

Dernière mise à jour : 2021-03-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

ko wai

Anglais

ko wai

Dernière mise à jour : 2023-11-30
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

ki wai?

Anglais

to whom?

Dernière mise à jour : 2023-06-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

wai remana

Anglais

Dernière mise à jour : 2021-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

wai aranei

Anglais

the path

Dernière mise à jour : 2021-09-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

wai wai takahia kia kino nei hoki

Anglais

and be evil

Dernière mise à jour : 2020-02-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

turangi wai wai

Anglais

turangi wai wai

Dernière mise à jour : 2019-11-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

whakaaroa ta te atua mahi: ko wai hoki hei mea kia tika tana i mea ai kia hape

Anglais

consider the work of god: for who can make that straight, which he hath made crooked?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

ko wai hoki hei homai i te he ki a koutou, ki te aru koutou i te pai

Anglais

and who is he that will harm you, if ye be followers of that which is good?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

ko wai hoki ka mohio mo te wa penei pea i tae mai ai koe ki te kingitanga?a

Anglais

deliverances

Dernière mise à jour : 2021-09-22
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

whakamoemititia ia, e nga rangi o nga rangi, e nga wai hoki o runga atu i nga rangi

Anglais

praise him, ye heavens of heavens, and ye waters that be above the heavens.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

na, i te aranga, ma wai o ratou te wahine? he wahine hoki ia na te tokowhitu

Anglais

therefore in the resurrection whose wife of them is she? for seven had her to wife.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

ko wai e whakaatu i tona ara ki tona aroaro? ko wai hoki hei hoatu i te utu mo tana mahi ki a ia

Anglais

who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

ko wai oti te atua, ki te kahore a ihowa? ko wai hoki he kamaka, ki te kahore to tatou atua

Anglais

for who is god save the lord? or who is a rock save our god?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

na ka whakahoki ia, ka mea ki te tangata i korero ki a ia, ko wai toku whaea? ko wai hoki oku teina

Anglais

but he answered and said unto him that told him, who is my mother? and who are my brethren?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

ko wai hoki o nga kikokiko katoa i rongo ki te reo o te atua ora e korero ana i roto i te ahi, me tatou nei i rongo, a ia ora ano

Anglais

for who is there of all flesh, that hath heard the voice of the living god speaking out of the midst of the fire, as we have, and lived?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

no reira ka kanga koutou; a e kore e kore he kaimahi o koutou, hei tapatapahi rakau, hei utuutu wai hoki mo te whare o toku atua

Anglais

now therefore ye are cursed, and there shall none of you be freed from being bondmen, and hewers of wood and drawers of water for the house of my god.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

ko wai hoki te iwi nui, e whiwhi ana ki te atua penei te tata ki a ratou me ihowa, me to tatou atua, e tata mai nei i a tatou karangaranga katoa ki a ia

Anglais

for what nation is there so great, who hath god so nigh unto them, as the lord our god is in all things that we call upon him for?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

hei pakinga ta koutou e manawanui ai; e rite ana ta te atua meatanga ki a koutou ki tana ki nga tama tupu; ko wai hoki te tama e kore e pakia e tona papa

Anglais

if ye endure chastening, god dealeth with you as with sons; for what son is he whom the father chasteneth not?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

heoi homai ki tau pononga he ngakau e mahara ana ki te whakahaere tikanga ki tau iwi, ki te wehe i te pai, i te kino: ko wai hoki e ahei te whakahaere tikanga mo tenei iwi nui au

Anglais

give therefore thy servant an understanding heart to judge thy people, that i may discern between good and bad: for who is able to judge this thy so great a people?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,033,061,837 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK