Vous avez cherché: whakatauki whakatauaki (Maori - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Maori

English

Infos

Maori

whakatauki whakatauaki

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Maori

Anglais

Infos

Maori

whakatauki

Anglais

turn your face to the sun and the shadows fall behind you

Dernière mise à jour : 2019-07-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

whakatauki poroporoaki

Anglais

farewell my strong woman

Dernière mise à jour : 2021-04-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

whakatauki o te wiki

Anglais

proverb of the week

Dernière mise à jour : 2021-06-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

tino pai to whakatauki!

Anglais

Dernière mise à jour : 2023-11-11
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

e ai ki te whakatauki

Anglais

add it

Dernière mise à jour : 2023-02-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

whakatauki mo i te ra nei

Anglais

today is my proverb

Dernière mise à jour : 2020-03-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

he whakatauki ano enei na horomona, he mea tuhi e nga tangata a hetekia kingi o hura

Anglais

these are also proverbs of solomon, which the men of hezekiah king of judah copied out.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

e meinga ana matou e koe hei whakatauki ma nga tauiwi; hei rurutanga matenga ma nga iwi

Anglais

thou makest us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

e tautau noa ana nga waewae o te kopa: he pera hoki te whakatauki i te mangai o te wairangi

Anglais

the legs of the lame are not equal: so is a parable in the mouth of fools.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

koia te hunga korero whakatauki ka mea ai, haere mai ki hehepona, kia hanga, kia whakaungia te pa o hihoma

Anglais

wherefore they that speak in proverbs say, come into heshbon, let the city of sihon be built and prepared:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

a ka waiho koe hei miharotanga, hei whakatauki, hei taunu i roto i nga iwi katoa e kawea atu ai koe e ihowa ki reira

Anglais

and thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword, among all nations whither the lord shall lead thee.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

ko nga whakatauki a horomona. he tama whakaaro nui, ka koa te papa: tena he tama kuware, he utanga nui mo tona whaea

Anglais

the proverbs of solomon. a wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

e te tama a te tangata, he aha tena whakatauki a koutou i te whenua o iharaira, e mea na, ka roa nei nga ra, kua kore ano he kitenga

Anglais

son of man, what is that proverb that ye have in the land of israel, saying, the days are prolonged, and every vision faileth?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

i nga whakatauki 2: 1 - 5, e whakahau ana kia rapua e tatou te matauranga, me tino keri, ano nei he taonga huna

Anglais

at proverbs 2:1-5, it urges us to seek wisdom, to dig for it as we would for a hidden treasure

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

he aha ra tenei whakatauki i whakataukitia ai e koutou mo te oneone o iharaira? e ki na hoki koutou, i kai nga matua i nga karepe kaiota, a maniania ana nga niho o nga tamariki

Anglais

what mean ye, that ye use this proverb concerning the land of israel, saying, the fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

ka u atu hoki toku mata ki taua tangata, ka meinga ia e ahau he miharotanga hei tohu, hei whakatauki, ka hatepea atu ano ia e ahau i roto i taku iwi; a ka mohio koutou ko ihowa ahau

Anglais

and i will set my face against that man, and will make him a sign and a proverb, and i will cut him off from the midst of my people; and ye shall know that i am the lord.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

na no te mea he tangata whakaaro nui te kaikauwhau, koia i whakaakona tonutia ai e ia te iwi ki te matauranga; ae ra, i whakaaroaro ia, i rapu, a i ata whakatakotoria e ia nga whakatauki maha

Anglais

and moreover, because the preacher was wise, he still taught the people knowledge; yea, he gave good heed, and sought out, and set in order many proverbs.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

katahi ka hautopea atu e ahau a iharaira i te mata o te whenua i hoatu e ahau ki a ratou; a koe tenei whare i whakatapua nei e ahau mo toku ingoa, ka akiritia atu e ahau i toku aroaro, a ka waiho a iharaira hei whakatauki, hei taunutanga i roto i nga iwi katoa

Anglais

then will i cut off israel out of the land which i have given them; and this house, which i have hallowed for my name, will i cast out of my sight; and israel shall be a proverb and a byword among all people:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,787,535,562 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK