Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
ka mea, kei te nohoanga o mohi nga karaipi ratou ko nga parihi e noho ana
cioela, moysesen cadirán iarten dirade scribác eta phariseuac:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na ka haere ki a ihu etahi karaipi me etahi parihi no hiruharama, ka mea
orduan ethorten dirade iesusgana ierusalemetar scriba eta phariseu batzu, dioitela,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na tu ana nga tohunga nui me nga karaipi, kaha rawa hoki ta ratou whakapa he ki a ia
eta sacrificadore principalac eta scribác ceuden han arrogantqui hura accusatzen çutela.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na ka huihui ki a ia nga parihi, me etahi o nga karaipi i haere mai i hiruharama
orduan bil citecen harengana phariseuac, eta ierusalemetic ethorri içan ciraden scriba batzu.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i pena ano te tawai a nga tohunga nui, ratou ko nga karaipi, ko nga kaumatua, i mea
halaber sacrificadore principaléc-ere truffatzen ciradela scribequin eta ancianoequin, erraiten çutén.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a ka ui ana akonga ki a ia, ka mea, he aha nga karaipi ka mea ai, ko iraia kia matua puta mai
eta interroga ceçaten bere discipuluéc, cioitela, cergatic beraz scribéc erraiten dute ecen elias behar dela lehen ethorri?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na whakaminea katoatia ana e ia nga tohunga nui me nga karaipi o te iwi, a ka ui ki a ratou ki te wahi e whanau ai a te karaiti
eta bilduric sacrificadore principal guciac eta populuaren scribác, informa cedin hetaric non christ sortzeco cen.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
katahi ka arahina mai ki a ia e nga karaipi ratou ko nga parihi tetahi wahine i hopukia e puremu ana; a whakaturia ana ki waenganui
orduan duté ekarten harengana scribéc eta phariseuéc emazte adulterioan hatzaman-bat: eta hura artean eçarriric,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na ka whakamine nga tohunga nui, nga karaipi, me nga kaumatua o te iwi, ki te whare o te tohunga nui, ko kaiapa te ingoa
orduan bildu içan dirade sacrificadore principalac eta scribác eta populuco ancianoac sacrificadore principal caiphas deitzen denaren salara.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na ka ki a ihu, ka mea, i a ia e whakaako ana i roto i te temepara, na te aha nga karaipi ka mea ai, he tama na rawiri a te karaiti
eta ihardesten çuela iesusec erraiten çuen, templean iracasten ari cela, nola dioite scribéc ecen christ dauid-en seme dela?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na ka anga ka whakaaroaro nga karaipi me nga parihi, ka mea, ko wai tenei nana nga kupu kohukohu? ko wai hei muru hara? ko te atua anake
orduan has citecen pensatzen scribác eta phariseuac, cioitela, nor da blasphemioac erraiten dituen haur? norc barka ahal ditzaque bekatuac iaincoac berac baicen?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kei hea te tangata whakaaro? kei hea te karaipi? kei hea te tangata tohe o tenei ao? kahore ano koia i whakakuwaretia e te atua te whakaaro nui o tenei ao
non da çuhurra? nonda scriba? non da secula hunetaco disputaria? eztu erho eguin iaincoac mundu hunetaco sapientia?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a, i te aonga tonutanga o te ra, ka huihui nga kaumatua o te iwi, nga tohunga nui, me nga karaipi, a arahina atu ana ia ki to ratou runanga, ka mea ratou
eta arguitu cenean bil citecen populuco ancianoac, eta sacrificadore principalac, eta scribác, eta eraman ceçaten hura bere conseillu barnera
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na ka mea ia ki a ratou, koia te karaipi, i akona ki te rangatiratanga o te rangi, i rite ai ki tetahi rangatira whare e whakaputa mai ana i nga mea hou, i nga mea tawhito, i roto i tana toa
eta harc erran ciecén, halacotz scriba ceruètaco resumán iracatsia den gucia, comparatu da cembeit aitafamilia bere thesauretic gauça berriric eta çaharric idoquiten duen batequin.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aue, te mate mo koutou, e nga karaipi, e nga parihi, e te hunga tinihanga! e rite na koutou ki nga urupa ngaro, e kore e kitea e nga tangata e haereere ana i runga
maledictione çuen gainean scriba eta phariseu hypocritác: ecen monument agueri eztiradenac beçala çarete, eta hayén gainean dabiltzan guiçonéc ezpaitaquizquite.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a ka nui te ngangare; ka whakatika etahi o nga karaipi o to nga parihi taha, ka totohe, ka mea, kahore ano i mau i a matou te he o tenei tangata: tena, ka pehea, mehemea kua korero tetahi wairua ki a ia, tetahi anahera ranei
eta eguin içan cen heyagora handibat: orduan phariseuén alde ciraden scribác iaiquiric baciharducaten, erraiten çutela, eztugu deus gaitzic eriden guiçon hunetan, baina baldin spiritubat edo ainguerubat minçatu baçayó ezgaitecela iaincoaren contra batailla.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :