Vous avez cherché: huaina (Maori - Espagnol)

Maori

Traduction

huaina

Traduction

Espagnol

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Maori

Espagnol

Infos

Maori

huaina hou

Espagnol

_renombrar

Dernière mise à jour : 2014-08-20
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Maori

huaina houkeyboard label

Espagnol

espaciokeyboard label

Dernière mise à jour : 2014-08-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

huaina hou i te puarahi

Espagnol

_renombrar archivo

Dernière mise à jour : 2014-08-20
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Maori

huaina houprevious songstock label, media

Espagnol

_reproducirprevious songstock label, media

Dernière mise à jour : 2014-08-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

a huaina iho e ia a haimona ko pita

Espagnol

y constituyó a los doce: a simón (a quien le puso por nombre pedro)

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

huaina hou i te puarahi "%s" ki:

Espagnol

renombrar archivo «%s» a:

Dernière mise à jour : 2014-08-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Maori

he huaina hou te puarahi "%s": %s %s

Espagnol

error al renombrar el archivo «%s»: %s

Dernière mise à jour : 2014-08-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Maori

he huaina hou te puarahi ki "%s": %s %s

Espagnol

error al renombrar el archivo a «%s»: %s

Dernière mise à jour : 2014-08-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Maori

he huaina hou te puarahi "%s" ki "%s": %s

Espagnol

error al renombrar el archivo «%s» como «%s»: %s

Dernière mise à jour : 2014-08-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Maori

a hanga ana e mohi he aata, a huaina iho tona ingoa ko ihowanihi

Espagnol

moisés edificó un altar y llamó su nombre jehovah-nisi

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

a ka mea a panapa kia mauria hei hoa a hoani, e huaina nei ko maka

Espagnol

bernabé quería llevar consigo a juan, llamado marcos

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

a ka mea a rea, he waimarie! na huaina ana e ia tona ingoa ko kara

Espagnol

y lea dijo: "¡qué afortunada!" y llamó su nombre gad

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Maori

a huaina iho taua mea e rapana ko iekarahaharuta: na hakopa ia i hua ko kareere

Espagnol

labán lo llamó yegar-sahaduta; y jacob lo llamó galed

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

a huaina iho e hakopa te ingoa o te wahi i korero ai te atua ki a ia, ko peteere

Espagnol

jacob llamó betel al lugar donde dios había hablado con él

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

a ka huaina tona ingoa i roto i a iharaira, ko te whare o te tangata i unuhia nei tona hu

Espagnol

y se llamará su nombre en israel casa del descalzado

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

a huaina iho e ia te ingoa o taua wahi ko peteere: ko rutu ia te ingoa o taua pa i mua

Espagnol

y llamó el nombre de aquel lugar betel, aunque el nombre antiguo de la ciudad era luz

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

a huaina ana e ratou a panapa ko hupita, a paora ko merekurai, no te mea ko ia te pu korero

Espagnol

a bernabé le llamaban zeus y a pablo, hermes, porque era el que llevaba la palabra

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

a huaina iho e ia taua poka ko hepaha: no kona te ingoa o tena pa, o peerehepa, a mohoa noa nei

Espagnol

Él lo llamó seba. por esta razón el nombre de la ciudad es beerseba hasta el día de hoy

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

a i haere a haira tama a manahi, a tangohia ana e ia nga pa o reira, a huaina iho e ia, ko hawotohaira

Espagnol

también jaír hijo de manasés fue y tomó sus aldeas, y las llamó havot-jaír

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

a tokorua a ratou i whakarite ai, ko hohepa i huaina nei ko pahapa, ko tetahi o ona ingoa ko hutuha, raua ko matiaha

Espagnol

propusieron a dos: a josé que era llamado barsabás, el cual tenía por sobrenombre, justo; y a matías

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,920,143,146 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK