Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
whakamiharo rawa, whakawehi rawa te mea e meatia ana ki te whenua
cosas espantosas y horribles suceden en la tierra
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kia kaua ahau e meatia e whakawehi ana i a koutou ki aku pukapuka
para que no parezca que quiero atemorizaros por cartas
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i tika tou riri nui ma runga i ahau; kua haukotia ahau e au mea whakawehi
sobre mí ha pasado tu ira; tus terrores me han destruido
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
me tango atu e ia tana patu i ahau, a kaua hoki tana whakamataku e whakawehi i ahau
¡que quite de sobre mí su vara, y que no me espante su terror
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e ahu mai ana i te hauraro te aho ano he koura; kei te atua te kororia whakawehi
del norte viene un dorado esplendor; alrededor de dios hay una temible majestad
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
rite tonu ki te wai nga whakawehi e mau ai ia; tahaetia ana ia e te paroro i te po
los terrores lo alcanzarán como aguas; el huracán lo arrebatará de noche
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
he reo whakawehi kei roto i ona taringa; i te wa whai rawa ka tae mai te kaipahua ki a ia
voces de espanto resuenan en sus oídos; y aun en la paz vendrá su destructor
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
no te mea kua tae mai ki ahau te mea whakawehi e wehi nei ahau; ko taku e pawera nei kua pa ki ahau
el miedo que presentía me ha sobrevenido; lo que me daba terror me ha acontecido
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mo nga mahi katoa hoki a te ringa kaha, mo nga mea whakawehi nui i meatia e mohi ki te aroaro o iharaira katoa
ni por la mano poderosa y los hechos asombrosos, como los que moisés hizo ante los ojos de todo israel
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
he hanga whakawehi taku i kite ai ki te whare o iharaira: he puremu e kitea ana ki eparaima, kua poke a iharaira
en la casa de israel he visto algo horrible. allí se prostituyó efraín; se contaminó israel
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
he mimiti kei runga i ona wai, a ka maroke: he whenua whakapakoko hoki ia, a e porangi ana ratou ki nga atua whakawehi
sequedad viene sobre sus aguas, y se secarán. porque es tierra de imágenes, y por sus ídolos horribles se enloquecen
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a ka ai tou tinana mate hei kai ma nga manu katoa o te rangi, ma nga karaehe hoki o te whenua, a kahore he tangata hei whakawehi atu i a ratou
tu cadáver servirá de comida a todas las aves del cielo y a los animales de la tierra, y no habrá quien los espante
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i korerotia ano e ratou ana mahi pai ki toku aroaro: i kawea ano e ratou aku kupu ki a ia. heoi tukua mai ana e topia etahi pukapuka hei whakawehi i ahau
ellos contaban delante de mí las buenas obras de él, y le referían mis palabras. y tobías enviaba cartas para intimidarme
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a ka ai te whenua o hura hei whakawehi mo ihipa, a ko nga tangata katoa e whakahuatia atu ai ia, ka wehi, i te tikanga hoki kua takoto i a ihowa o nga mano mo reira
la tierra de judá será un terror para egipto. todo hombre a quien se le mencione acerca de ella, se asustará a causa de la decisión que ha tomado jehovah de los ejércitos contra él
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a ka whakawaha e ratou to ratou whakama, o ratou pokanga ketanga katoa hoki i poka ke ai ta ratou ki ahau, ina noho humarie ratou i to ratou whenua, a kahore he tangata hei whakawehi i a ratou
olvidarán su afrenta y toda la infidelidad con que fueron infieles contra mí, cuando habiten en su tierra en seguridad y no haya quien los espante
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ehara hoki nga rangatira i te whakawehi mo nga mahi pai, engari mo nga mahi kino. e mea ana koe kia kaua e wehi i te mana? meatia te pai, a he whakamoemiti tana e homai ai ki a koe
porque los gobernantes no están para infundir el terror al que hace lo bueno, sino al que hace lo malo. ¿quieres no temer a la autoridad? haz lo bueno y tendrás su alabanza
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e nga rangatira, kia pera ano hoki ta koutou ki a ratou; kati te whakawehi: kia matau hoki ko to koutou ariki me to ratou kei te rangi; kahore hoki ana whakapai kanohi
y vosotros, amos, haced con ellos lo mismo, dejando las amenazas; porque sabéis que el mismo señor de ellos y vuestro está en los cielos, y que no hay distinción de personas delante de él
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ko ta ratou katoa hoki, he whakawehi i a matou; i mea ratou, tera o ratou ringa e whakawarea ki te mahi, e kore ai e mahia. tena, e te atua, whakakahangia oku ringa
porque todos ellos nos intimidaban pensando: "se debilitarán sus manos en la obra, y no será llevada a cabo." ¡pero, oh dios, fortalece mis manos
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
ano tona wawahanga! ta ratou aue! ina, te tahuritanga mai o te tuara o moapa i te whakama! na ka waiho a moapa hei katanga, hei whakawehi ki te hunga i tetahi taha ona, i tetahi taha
¡cómo ha sido destruido! ¡cómo lamentan! ¡cómo ha vuelto moab la espalda, avergonzado! moab ha sido convertido en objeto de burla y de horror para todos los que están en su alrededor
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :