Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
te reo thai
tai
Dernière mise à jour : 2014-08-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
te reo kōrea:
korea hääldus:
Dernière mise à jour : 2014-08-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na he nui te reo i puaki i a ihu, a hemo ake
aga jeesus kisendas suure häälega ja heitis hinge.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na kotahi tonu te reo o te whenua katoa, rite tonu ano nga korero
kogu maailmas aga oli üks keel ja ühesugused sõnad.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na ka karanga ano a ihu, he nui te reo, a tuku atu ana i tona wairua
aga jeesus kisendas jälle suure häälega ja heitis hinge.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na ka huihuia ratou e ia ki te wahi e huaina nei i te reo hiperu ko aramakerona
ja need kogusid nad kokku ühte paika, mida heebrea keeles kutsutakse harmagedooniks.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na, ko te tangata e korero ana i te reo ke, me inoi kia taea e ia te whakamaori
seepärast, kes keeltega räägib, palugu jumalat, et ta v
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na, pa kau mai te reo o tau oha ki oku taringa, ka oho te tamaiti i toku kopu i te hari
sest vaata, kui su teretuse hääl kostis mu k
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e kore ia ratou e aru i te tauhou, engari ka oma i a ia: e kore hoki e matau ki te reo o nga tauhou
aga võõrast nad ei järgi, vaid põgenevad tema eest, sest nad ei tunne vööraste häält!”
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na, ko nga tangata i haere tahi i a ia, tu reokore ana, rongo kau ana ki te reo, kahore ia i kite tangata
aga mehed, kes olid temaga teel, seisid ehmunult; nad kuulsid küll häält, aga ei näinud kedagi.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na kanui te reo o paora ki te karanga, ka mea, kauaka tetahi mea kino e meatia ki a koe: ina tonu hoki matou katoa
aga paulus hüüdis suure häälega ning ütles: „Ära tee enesele kurja, sest me oleme kõik siin!”
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a ka rongo ahau i te reo nui he mea no roto i te whare tapu e mea ana ki nga anahera e whitu, haere koutou, ringihia nga oko e whitu o te riri o te atua ki te whenua
ja ma kuulsin suurt häält templis ütlevat seitsmele inglile: „minge ja valage jumala kange viha kausid välja maa peale!”
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tena, tatou ka heke atu, ka whakapoauau i o ratou reo i reira, kia kore ai ratou e matau, ia tangata, ia tangata ki te reo o tona hoa
mingem nüüd alla ja segagem seal nende keel, et nad üksteise keelt ei mõistaks!”
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
engari i nga ra o te reo o te whitu o nga anahera, ina mea ia ki te whakatangi, ka whakaotia te mea ngaro a te atua, tana rongopai i kauwhau ai ki ana pononga, ki nga poropiti
vaid seitsmenda ingli hääle päevil, kui ta hakkab pasunat puhuma, läheb täide jumala saladus, nõnda nagu ta seda rõõmsat sõnumit on kuulutanud prohvetitele, oma sulastele!
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na tukua ana e ia, a tu ana a paora ki te pikitanga, ka tawhiri tona ringa ki te iwi. na mutu pu te turituri, ka korero ia, no nga hiperu te reo, ka mea
kui ta andis loa, astus paulus astmeile ning andis käega rahvale märku. kui kõik vait jäid, hakkas ta kõnelema heebrea keeli ning ütles:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a he tokomaha nga hurai i kite i tenei ingoa: i tata hoki ki te pa te wahi i ripekatia ai a ihu: a i tuhituhia taua mea ki te reo hiperu, ki te reo kariki, ki te reo roma
seda pealkirja luges nüüd palju juute, sest paik, kus jeesus risti löödi, oli linna ligi. ja pealkiri oli kirjutatud heebrea, ladina ja kreeka keeli.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a, no ka whano a paora te kawea ki roto ki te pa, ka mea ia ki te rangatira mano, e pai ana ranei kia korero ahau i tetahi kupu ki a koe? ka mea ia, e matau ana ranei koe ki te reo kariki
ja kui paulust juba oldi viimas kindlusesse, ütles ta ülempealikule: „kas mul on luba midagi sulle rääkida?” aga tema ütles: „kas sa oskad kreeka keelt?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a i rongo te atua ki te reo o te tamaiti: a ka karanga mai te anahera a te atua ki a hakara i runga i te rangi, ka mea ki a ia, he aha kei a koe, e hakara? kaua e wehi; kua rongo hoki te atua ki te reo o te tamaiti i a ia e takoto na
aga jumal kuulis poisi häält ja jumala ingel hüüdis taevast haagarit ning ütles temale: „mis sul viga on, haagar? Ära karda, sest jumal on kuulnud poisi häält seal, kus ta on.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :