Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
i whakamamaetia ona waewae ki te mekameka: takoto ana ia i te rino
a lábait békóba szorították, õ maga vasban járt vala,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a i te reinga ka titiro ake ia, i a ia e whakamamaetia ana, ka kite i a aperahama i tawhiti, me raharuhi i tona uma
És a pokolban felemelé az õ szemeit, kínokban lévén, és látá Ábrahámot távol, és lázárt annak kebelében.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ki te whakamamaetia ia tetahi mo te ki he karaitiana ia, kaua ia e whakama; engari he mea tenei e whakakororia ai ia i te atua
pedig mint keresztyén [szenved,] ne szégyelje, sõt dicsõítse azért az istent.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
otiia ki te mea na te whakaaro ki te tika i whakamamaetia ai koutou, ka hari koutou: aua ra e mataku i ta ratou whakamataku, kaua e pawera
ha szenvedtek is az igazságért, boldogok [vagytok, ]azoktól való félelembõl pedig ne féljetek, se zavarba ne essetek;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na, ko te hunga ano kua pai nei te atua kia whakamamaetia ratou, me tuku e ratou o ratou wairua ki a ia, ara ki te kaihanga pono, me te mahi ano ia i te pai
nakokáért a kik az isten akaratából szenvednek is, ajánlják [néki] lelköket mint hû teremtõnek, jót cselekedvén.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
riro ana i nga wahine a ratou tupapaku, he mea whakaara ake: ko etahi i whakamamaetia, kihai ano i whakaae atu kia whakaorangia; kia whiwhi ai ratou ki te whakaarahanga pai ke atu
asszonyok feltámadás útján visszanyerték halottjaikat; mások kínpadra vonattak, visszautasítván a szabadulást, hogy becsesebb feltámadásban részesüljenek.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
he aha hoki te kororia, ki te mea ka whakamanawanui, i te mea kua hara koutou a ka motokia? tena ka whakamanawanui, i te mea ka mahi pai a ka whakamamaetia, he mea whai whakapainga tenei ki te atua
rt micsoda dicsõség az, ha vétkezve és arczul veretve tûrtök? de ha jót cselekedve és [mégis] szenvedve tûrtök, ez kedves dolog istennél.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
he nui tona reo ki te karanga, ka mea, ko te aha taku ki a koe, e ihu, e te tama a te atua, a te runga rawa? ko te atua taku whakaoati mou, na kaua ahau e whakamamaetia
És fennhangon kiáltva monda: mi közöm nékem te veled, jézus, a magasságos istennek fia? az istenre kényszerítelek, ne kínozz engem.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e inu ano ia i te waina o te riri o te atua, e ringihia nei, he mea kahore i whakananua, ki roto ki te kapu o tona riri; e whakamamaetia hoki ia i roto i te kapura, i te whanariki i te aroaro o nga anahera tapu, i te aroaro hoki o te reme
az is iszik az isten haragjának borából, a mely elegyítetlenül töltetett az õ haragjának poharába: és kínoztatik tûzzel és kénkõvel a szent angyalok elõtt és a bárány elõtt;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :