Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
he ngawari hoki taku ioka, he mama taku pikaunga
わたしのくびきは負いやすく、わたしの荷は軽いからである」。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ko nga taitama kei te waha i te huri, hinga ana nga tamariki i te pikaunga wahie
若者たちは、ひきうすをになわせられ、わらべたちは、たきぎを負って、よろめき、
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i tangohia mai e ahau tona pokohiwi i te pikaunga: whakarerea ake e ona ringa te kete
「わたしはあなたの肩から重荷をのぞき、あなたの手をかごから免れさせた。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kua taupokina iho hoki toku matenga e oku kino: ano he pikaunga taimaha e pehi rawa ana i ahau
わたしの不義はわたしの頭を越え、重荷のように重くて負うことができません。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ki te nui ou whakaaro, mou ano ou whakaaro nui; ki te whakahi koe, mau anake tau pikaunga
もしあなたに知恵があるならば、あなた自身のために知恵があるのである。もしあなたがあざけるならば、あなたひとりがその責めを負うことになる。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na i taua ra ka makere atu tana pikaunga i tou pokohiwi, me tana ioka i tou kaki, a ka kore noa iho ano hoki te ioka i te whakawahinga
その日には、彼の重荷はあなたの肩からおり、彼のくびきはあなたの首から離れる」。彼はリンモンから上り、
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na tukua ana e rawiri tana pikaunga ki te ringa o te kaitiaki o nga pikaunga, a rere ana ki te taua, ka tae, ka oha ki ona tuakana
ダビデは荷物をおろして、荷物を守る者にあずけ、戦列の方へ走って、兄たちの所へ行き、彼らの安否を尋ねた。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kia taimaha a matou kau i nga pikaunga; kia kahore he pakarutanga mai ki roto, he whatinga atu hoki ki waho, a kia kahore he aue i o matou huarahi
われらの家畜はみごもって子を産むに誤ることなく、われらのちまたには悩みの叫びがありません。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kia whakapaingia te ariki, e whakawaha nei i ta tatou pikaunga i tenei ra, i tenei ra, te atua o to tatou whakaoranga. (hera
日々にわれらの荷を負われる主はほむべきかな。神はわれらの救である。〔セラ
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ae ra, ahakoa utu noa ratou i roto i nga iwi, ka kohikohia ano ratou e ahau ianei; a ka timata ratou te iti haere, i te pikaunga a te kingi o nga rangatira
たとい彼らが国々に物を贈って同盟者を得ても、わたしはまもなく彼らを集める。彼らはしばらくにして、王や君たちに油をそそぐことをやめる。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na, ko te poropiti, ko te tohunga, ko te iwi ranei, e mea ana, ko te pikaunga a ihowa, ka whiua e ahau taua tangata, ratou ko tona whare
そして、『主の重荷』と言うその預言者、祭司、または民のひとりを、その家族と共にわたしは罰する。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mo te ahiriana kia whati i ahau ki toku whenua, kia takatakahia ki runga ki oku maunga: ko reira tana ioka marere ai i runga i a ratou; a ka marere tana pikaunga i runga i o ratou pokohiwi
わたしはアッスリヤびとをわが地で打ち破り、わが山々で彼を踏みにじる。こうして彼が置いたくびきはイスラエルびとから離れ、彼が負わせた重荷はイスラエルびとの肩から離れる」。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na ko tana meatanga, aue, te mate mo koutou hoki, e nga kaiwhakaako o te ture! e whakawaha ana hoki koutou i nga tangata ki nga kawenga taimaha rawa hei pikaunga, a e kore tetahi o o koutou matihao e pa atu ki aua kawenga
そこで言われた、「あなたがた律法学者も、わざわいである。負い切れない重荷を人に負わせながら、自分ではその荷に指一本でも触れようとしない。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a i mea ia ki nga riwaiti, ki nga kaiwhakaako o iharaira katoa, ara ki te hunga i tapu ki a ihowa, whakatakotoria te aaka tapu ki te whare i hanga e horomona tama a rawiri, kingi o iharaira: a kore ake e tau he pikaunga ki runga ki o koutou pokoh iwi; me mahi koutou aianei ki a ihowa, ki to koutou atua, ki tana iwi ano, ki a iharaira
また主の聖なる者となってすべてのイスラエルびとを教えるレビびとに言った、「あなたがたはイスラエルの王ダビデの子ソロモンの建てた宮に、聖なる箱を置きなさい。再びこれを肩にになうに及ばない。あなたがたの神、主およびその民イスラエルに仕えなさい。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :