Vous avez cherché: ihipiana (Maori - Latin)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Maori

Latin

Infos

Maori

ihipiana

Latin

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Maori

Latin

Infos

Maori

a nanakia noa iho te whakamahinga a nga ihipiana i nga tama a iharaira

Latin

oderantque filios israhel aegyptii et adfligebant inludentes ei

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

ka marara ano i ahau nga ihipiana ki roto ki nga tauiwi, ka titaria ki nga whenua

Latin

et dispergam aegyptum in gentibus et ventilabo eos in terri

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

kua hoatu e matou te ringa ki nga ihipiana, ki nga ahiriana, kia makona ai matou i te taro

Latin

aegypto dedimus manum et assyriis ut saturaremur pan

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

na he nui tona reo ki te tangi: a ka rongo nga ihipiana, ka rongo ano hoki te whare o parao

Latin

elevavitque vocem cum fletu quam audierunt aegyptii omnisque domus pharaoni

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

na ka keri nga ihipiana katoa ki nga taha o te awa i te wai hei inu; kihai hoki i ahei te inu i te wai o te awa

Latin

foderunt autem omnes aegyptii per circuitum fluminis aquam ut biberent non enim poterant bibere de aqua flumini

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

a na ihowa i mea kia paingia te iwi e nga ihipiana, a homai ana e ratou: a pahuatia ana e ratou nga ihipiana

Latin

dedit autem dominus gratiam populo coram aegyptiis ut commodarent eis et spoliaverunt aegyptio

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

ehara oi koe i te ihipiana, nana nei i whakatupu te tutu i mua ake ra, a mauria ana e ia nga tangata kohuru e wha mano ki te koraha

Latin

nonne tu es aegyptius qui ante hos dies tumultum concitasti et eduxisti in desertum quattuor milia virorum sicarioru

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

ko te kupu hoki tenei a te ariki, a ihowa, i te mutunga o nga tau e wha tekau ka huihuia mai e ahau nga ihipiana i roto i nga iwi i whakamararatia atu ai ratou

Latin

quia haec dicit dominus deus post finem quadraginta annorum congregabo aegyptum de populis in quibus dispersi fuerun

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

na, kahore he tama a hehana; engari he tamahine. he pononga ia ta hehana, he ihipiana, ko tona ingoa, ko iaraha

Latin

sesan autem non habuit filios sed filias et servum aegyptium nomine iera

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

a ka mea a ihowa ki nga tamariki a iharaira, kahore ianei koutou i whakaorangia e ahau i nga ihipiana, i nga amori, i nga tamariki a amona, i nga pirihitini

Latin

quibus locutus est dominus numquid non aegyptii et amorrei filiique ammon et philisthi

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

na ka korerotia e mohi ki tona hungawai nga mea katoa i meatia e ihowa ki a parao ratou ko nga ihipiana, mo iharaira, me nga mate katoa hoki i pono ki a ratou i te ara, me ratou hoki kua whakaorangia nei e ihowa

Latin

narravit moses cognato suo cuncta quae fecerat deus pharaoni et aegyptiis propter israhel universum laborem qui accidisset eis in itinere quo liberarat eos dominu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

ka whakaangahia ano e ahau nga ihipiana ki nga ihipiana, a ka whawhai ratou ki tona teina, ki tona tuakana, ki tona hoa, ki tona hoa, te pa ki te pa, te kingitanga ki te kingitanga

Latin

et concurrere faciam aegyptios adversum aegyptios et pugnabit vir contra fratrem suum et vir contra amicum suum civitas adversus civitatem regnum adversus regnu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

na ka maranga ake a parao i te po, ratou ko ana tangata katoa, ko nga ihipiana katoa; na, he nui te tangi i ihipa; kahore hoki he whare i kore te tupapaku

Latin

surrexitque pharao nocte et omnes servi eius cunctaque aegyptus et ortus est clamor magnus in aegypto neque enim erat domus in qua non iaceret mortuu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

i haere hoki ki waenganui o te nohoanga o nga ihipiana, o te nohoanga hoki o iharaira; a tera te kapua me te pouri, otiia e whakamarama ana ia i te po: a kihai tetahi i whakatata ki tetahi a pau katoa te po

Latin

stetit inter castra aegyptiorum et castra israhel et erat nubes tenebrosa et inluminans noctem ut ad se invicem toto noctis tempore accedere non valeren

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

na ka mea a mohi ki te iwi, kaua e wehi; tu marie, ka titiro atu ki te whakaoranga a ihowa e whakaputaina mai e ia ki a koutou i tenei ra: no ko nga ihipiana e kitea atu ra e koutou i tenei ra, e kore e kitea ano e koutou a muri ake nei

Latin

et ait moses ad populum nolite timere state et videte magnalia domini quae facturus est hodie aegyptios enim quos nunc videtis nequaquam ultra videbitis usque in sempiternu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,780,146,605 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK