Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
hurorirori kau oku turi i te nohopuku; a e kohia ana te ngako o oku kikokiko
os meus joelhos estão enfraquecidos pelo jejum, e a minha carne perde a sua gordura.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a kotahi tekau ma rua nga kete i kohia e ratou, ki tonu i nga whatiwhatinga, i nga ika hoki
em seguida, recolheram doze cestos cheios dos pedaços de pão e de peixe.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ki te anga mai tona ngakau ki te tangata, ki te kohia atu e ia ki a ia tona wairua me tona manawa
se ele retirasse para si o seu espírito, e recolhesse para si o seu fôlego,
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e kotia ana e ratou ta ratou witi i te mara; e kohia ana e ratou nga waina a te hunga tutu
no campo segam o seu pasto, e vindimam a vinha do ímpio.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a ka kitea e koe, na ka kohia atu hoki koe ki tou iwi, ka peratia me tou tuakana, me arona i kohia atu nei
e, tendo-a visto, serás tu também recolhido ao teu povo, assim como o foi teu irmão arão;
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a kai ana ratou katoa, a ka makona: e whitu hoki nga kete i kohia e ratou, ki tonu i nga whatiwhatinga i toe
assim todos comeram, e se fartaram; e do que sobejou dos pedaços levantaram sete alcofas cheias.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a i nga taro hoki e whitu ma nga mano e wha, e hia nga kete ki o nga whatiwhatinga i kohia e koutou? ka mea ratou, e whitu
e quando parti os sete para os quatro mil, quantas alcofas cheias de pedaços levantastes? responderam-lhe: sete.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ka takoto ia, he tangata taonga, otiia e kore e kohia ki te urupa; ko te tirohanga ake a ona kanohi, na kua kahore noa iho ia
rico se deita, mas não o fará mais; abre os seus olhos, e já se foi a sua riqueza.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a kawea ana e ia i reira nga wheua o haora, me nga wheua o honatana, o tana tama: i kohia ano e ratou nga wheua o te hunga i whakatarea
e trouxe dali os ossos de saul e os de jônatas seu filho; e ajuntaram a eles também os ossos dos enforcados.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a i whakahau ia ki a ratou, i mea ki a ratou, ka kohia atu ahau ki toku iwi: tanumia ahau ki oku matua, ki te ana i te parae o eperona hiti
depois lhes deu ordem, dizendo-lhes: eu estou para ser congregado ao meu povo; sepultai-me com meus pais, na cova que está no campo de efrom, o heteu,
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a kohia ana e hohepa te moni katoa i kitea ki te whenua o ihipa, ki te whenua hoki o kanaana, mo te witi i hokona e ratou: a kawea ana e hohepa te moni ki te whare o parao
então josé recolheu todo o dinheiro que se achou na terra do egito, e na terra de canaã, pelo trigo que compravam; e josé trouxe o dinheiro � casa de faraó.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a e mate koe ki runga ki te maunga e piki atu na koe, ka kohia hoki ki tou iwi; ka peratia me arona, me tou tuakana, i mate ra ki maunga horo, a kohia atu ana ki tona iwi
e morre no monte a que vais subir, e recolhe-te ao teu povo; assim como arão, teu irmão, morreu no monte hor, e se recolheu ao seu povo;
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na ka kohia e ia nga kai katoa o nga tau e whitu i puta ki te whenua o ihipa, a rongoatia ana te kai ki nga pa: ko te kai o te mara i tetahi taha, i tetahi taha o te pa, i rongoatia e ia ki taua pa ano
e josé ajuntou todo o mantimento dos sete anos, que houve na terra do egito, e o guardou nas cidades; o mantimento do campo que estava ao redor de cada cidade, guardou-o dentro da mesma.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na ka haere tetahi ki te parae ki te kohi puwha, ka kite i te hue maori, ka kohia e ia he hue maori, ki tonu tona kakahu; haere ana, katokatohia ana ki roto ki te kohua, ki nga mea i kohuatia ra: kihai hoki i mohiotia e ratou
então um deles saiu ao campo a fim de apanhar ervas, e achando uma parra brava, colheu dela a sua capa cheia de colocíntidas e, voltando, cortou-as na panela do caldo, não sabendo o que era.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :