Vous avez cherché: korerotanga (Maori - Roumain)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Maori

Romanian

Infos

Maori

korerotanga

Romanian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Maori

Roumain

Infos

Maori

i taku korerotanga i te pono, kahore koutou e whakapono ki ahau

Roumain

iar pe mine, pentrucă spun adevărul, nu mă credeţi.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

kotahi korerotanga a te atua, ka rua oku rongonga i tenei, no te atua te kaha

Roumain

odată a vorbit dumnezeu, de două ori am auzit că ,,puterea este a lui dumnezu.``

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

otira i taku korerotanga i enei mea ki a koutou, ka ki o koutou ngakau i te pouri

Roumain

dar, pentrucă v'am spus aceste lucruri, întristarea v'a umplut inima.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

kotahi hoki, ae ra, e rua korerotanga a te atua, otiia kahore e maharatia e te tangata

Roumain

dumnezeu vorbeşte însă, cînd într'un fel, cînd într'altul. dar omul nu ia seama.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

na, i tana korerotanga mai i enei kupu ki ahau, ka anga toku mata ki te whenua, kahore hoki aku kupu

Roumain

pe cînd îmi spunea el aceste lucruri, eu mi-am plecat ochii în pămînt, şi am tăcut.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

a e waru tekau nga tau o mohi, e waru tekau ma toru nga tau o arona, i ta raua korerotanga ki a parao

Roumain

moise era în vîrstă de optzeci de ani, iar aaron de optzeci şi trei de ani, cînd au vorbit lui faraon.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

a, no tana korerotanga i tenei, ka tohetohe nga parihi ratou ko nga haruki: ka wahirua hoki te huihui

Roumain

cînd a zis vorbele acestea, s'a stîrnit o neînţelegere între farisei şi saduchei, şi adunarea s'a desbinat.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

katahi a mikaia ka whakaatu ki a ratou i nga kupu katoa i rongo ai ia, i te korerotanga a paruku i te pukapuka ki nga taringa o te iwi

Roumain

Şi mica le -a spus toate cuvintele pe cari le auzise, cînd citea baruc în carte, în auzul poporului.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

a i rongo a ripeka i te korerotanga a ihaka ki a ehau, ki tana tama. na ko te haerenga o ehau ki te koraha ki te hopu kai hei maunga mai mana

Roumain

rebeca a ascultat ce spunea isaac fiului său esau. Şi esau s'a dus la cîmp, ca să prindă vînatul şi să -l aducă.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

na ko te aha ake hei korerotanga ma rawiri ki a koe? e mohio ana hoki koe, e te ariki, e ihowa, ki tau pononga

Roumain

ce Ţi-ar putea spune david mai mult? tu cunoşti pe robul tău, doamne dumnezeule!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

i taku korerotanga tuatahi, i karo ai i ahau, kahore he tangata hei tuara moku, heoi whakarerea ake ahau e te katoa. kaua tenei e whakairia ki a ratou

Roumain

la întîiul meu răspuns de apărare, nimeni n'a fost cu mine, ci toţi m'au părăsit. să nu li se ţină în socoteală lucrul acesta!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

a, no tana korerotanga i enei kupu, ka mau ki te taro, ka whakawhetai ki te atua i te aroaro o te katoa: a ka whawhati, ka timata te kai

Roumain

după ce a spus aceste vorbe, a luat pîne, a mulţămit lui dumnezeu, înaintea tuturor, a frînt -o, şi a început să mănînce.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

a, te rite a ratou korero, ka puta atu ratou, i muri i te korerotanga a paora i tetahi kupu, tika tonu te korero a te wairua tapu i a ihaia poropiti ki o koutou matua

Roumain

fiindcă ei au plecat acasă în neînţelegere unii cu alţii, pavel n'a adăugat decît aceste vorbe: ,,bine a spus duhul sfînt prin proorocul isaia către părinţii voştri,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

he hara ki a koe, ki a koe anake, toku; i meatia ano tenei he ki tou aroaro; kia tika ai koe i tau korerotanga, kia ma ai hoki ina whakawa

Roumain

Împotriva ta, numai împotriva ta, am păcătuit şi am făcut ce este rău înaintea ta; aşa că vei fi drept în hotărîrea ta, şi fără vină în judecata ta.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

a ka mutu te korerotanga o te ture, o nga poropiti, ka tono tangata nga rangatira o te whare karakia ki a raua, ka mea, e hoa ma, ki te mea he kupu whakaako ta korua ki te hunga nei, korerotia

Roumain

după citirea legii şi a proorocilor, fruntaşii sinagogii au trimes să le zică: ,,fraţilor, dacă aveţi un cuvînt de îndemn pentru norod, vorbiţi``.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

heoi, i te korerotanga o nga kupu o te pukapuka a kingi arataherehe ki te aroaro o rehumu, o himihai kaituhituhi ratou ko o raua hoa, hohoro tonu ratou ki hiruharama ki nga hurai, na, uaua tonu te ringa i whakamutua ai ta ratou

Roumain

Îndată ce s'a citit cuprinsul scrisorii împăratului artaxerxe înaintea lui rehum, înaintea logofătului Şimşai, şi înaintea tovarăşilor lor de slujbă, s'au dus în grabă la ierusalim la iudei, şi i-au oprit cu silă şi cu putere dela lucrările lor.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

a, i te korerotanga a te kingi o iharaira i te pukapuka, ka haea e ia ona kakahu, ka mea, he atua ianei ahau hei whakamate, hei whakaora, i tono mai ai tenei tangata ki ahau kia whakaorangia te repera o te tangata? na kia mohio koutou, kia kite, e rapu ana ia he take riri ki ahau

Roumain

după ce a citit scrisoarea, împăratul lui israel şi -a rupt hainele, şi a zis: ,,oare sînt eu dumnezeu, ca să omor şi să înviez, de-mi spune să vindec pe un om de lepra lui? să ştiţi dar şi să înţelegeţi că el caută prilej de ceartă cu mine.``

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,793,272,105 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK