Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
kei puta mai ki ahau te waewae whakapakari; kei aia atu ahau e te ringa o te hunga hara
låt din nåd förbliva över dem som känna dig och din rättfärdighet över de rättsinniga.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ko te tangata e ngautuara puku ana ki tona hoa ka whakangaromia e ahau: e kore ahau e aro ki te tangata kanohi whakakake, ki te tangata ngakau whakapakari
den som i hemlighet förtalar sin nästa, honom vill jag förgöra; den som har stolta ögon och högmodigt hjärta, honom lider jag icke.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na ka whakapakari a amatia i a ia, a arahina ana e ia tona iwi, haere ana ki raorao tote, patua iho e ia nga tama a heira, kotahi tekau mano
men amasja tog mod till sig och tågade ut med sitt folk och drog till saltdalen och nedgjorde där av seirs barn tio tusen.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na kahore o ratou pakiaka, ka whakapakari kau noa: heoi, i te panga o te whakapawera, o te whakatoi ranei mo te kupu, he tonu iho
men icke hava någon rot i sig, utan bliva beståndande allenast till en tid; när sedan bedrövelse eller förföljelse påkommer för ordets skull, då komma de strax på fall.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
inana, ko te tangata tenei kihai nei i waiho e ia te atua hei kaha mona; otiia, whakawhirinaki ana ki te tini o ana taonga, whakapakari ana i runga i tana mahi kino
därför skall ock gud störta dig ned för alltid, han skall gripa dig och rycka dig ut ur din hydda och utrota dig ur de levandes land. sela.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a ka mea ia, na, kua whakapakari nei ahau ki te korero ki te ariki: tera pea e kitea e rua tekau kei reira. ka mea ia, ka whakaaro ahau ki nga tekau e rua, a e kore e whakangaromia e ahau
men han sade: »se, jag har dristat mig att tala till herren. kanhända skola tjugu finnas där.» han svarade: »jag skall då icke fördärva den, för de tjugus skull.»
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na ka whakapakari ia, a hanga ana e ia te taiepa katoa i pakaru, a eke noa ki nga pourewa; me tetahi atu taiepa ano i waho, i whakakahangia ano e ia a miro i te pa o rawiri: a he tini nga pere me nga whakangungu rakau i hanga e ia
och han tog mod till sig och byggde upp muren överallt där den var nedbruten, och byggde tornen högre, och förde upp en annan mur därutanför, och befäste millo i davids stad, och lät göra skjutvapen i myckenhet, så ock sköldar.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :