Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
kia whakahoutia te wairua o to koutou hinengaro
at kayo'y mangagbago sa espiritu ng inyong pagiisip,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kia ma o ratou hinengaro e mau ai ki te mea ngaro o te whakapono
na iniingatan ang hiwaga ng pananampalataya ng malinis na budhi.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
riro pu te hinengaro i te moepuku, i te waina, i te waina hou
ang pagpapatutot at ang alak at bagong alak ay nagaalis ng kaalaman.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
katahi ia ka whakamakoha i o ratou hinengaro, kia matau ai ki nga karaipiture
nang magkagayo'y binuksan niya ang kanilang mga pagiisip, upang mapagunawa nila ang mga kasulatan;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
he he koia kei toku arero? e kore ranei toku hinengaro e mohio ki nga mea whanoke
may di ganap ba sa aking dila? hindi ba makapapansin ang aking pagwawari ng mga suwail na bagay?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ko nga mea katoa e hokona ana i te makete, kainga, kaua e uiui, kei he te hinengaro
lahat ng ipinagbibili sa pamilihan ay kanin ninyo, at huwag kayong magsipagtanong ng anoman dahilan sa budhi;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
he mea na te hianga o te hunga korero teka; o ratou hinengaro, ano he mea tahu ki te rino wera
sa pamamagitan ng pagpapaimbabaw ng mga tao na nagsisipagsalita ng mga kasinungalingan, na hinerohan ang kanilang mga sariling budhi ng waring bakal na nagbabaga;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
he pono taku korero i roto i a te karaiti, kahore aku teka, a e whakaae ana toku hinengaro ki ahau i roto i te wairua tapu
sinasabi ko ang katotohanang na kay cristo, na hindi ako nagsisinungaling, na ako'y sinasaksihan ng aking budhi sa espiritu santo,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
he ahua tera mo tenei wa nei, e tapaea ai nga whakahere me nga patunga tapu, kahore nei e tau hei mea i te tangata nana tera mahi kia tino tika te hinengaro
na yao'y isang talinghaga ng panahong kasalukuyan; ayon dito ay inihahandog ang mga kaloob at ang mga hain, tungkol sa budhi, na hindi magpapasakdal sa sumasamba,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a ma te marie o te atua, e kore nei e taea te whakaaro, e tiaki o koutou ngakau, o koutou hinengaro, i roto i a karaiti ihu
at ang kapayapaan ng dios, na di masayod ng pagiisip, ay magiingat ng inyong mga puso at ng inyong mga pagiisip kay cristo jesus.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a i a ratou kihai nei i pai kia mau tonu te atua ki o ratou mahara, tukua ana ratou e te atua ki te hinengaro he, kia mahia nga mea kahore e tau kia mahia
at palibhasa'y hindi nila minagaling na kilalanin ang dios, ibinigay sila ng dios sa isang mahalay na pagiisip, upang gawin yaong mga bagay na hindi nangararapat;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kia whakamaramatia nga kanohi o to koutou hinengaro; kia matau ai koutou ki te mea o tana karanga e tumanakohia atu nei, ki te kororia nui hoki o tona taonga i roto i te hunga tapu
yamang naliwanagan ang mga mata ng inyong puso, upang maalaman ninyo kung ano ang pagasa sa kaniyang pagtawag, kung ano ang mga kayamanan ng kaluwalhatian ng kaniyang pamana sa mga banal,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
heoi whitikiria nga hope o o koutou hinengaro, kia mataara, tumanako atu, a taea noatia te mutunga, ki te aroha noa e kawea mai ki a koutou a te whakakitenga mai o ihu karaiti
kaya't inyong bigkisan ang mga baywang ng inyong pagiisip, na maging mapagpigil kayo at inyong ilagak na lubos ang inyong pagasa sa biyayang dadalhin sa inyo sa pagkahayag ni jesucristo;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e rite ana ki a hani raua ko hamapiri i totohe ki a mohi; waihoki ko enei tangata e totohe ana ki te pono: he hunga kua kino ke te hinengaro, he rukenga atu i roto i te whakapono
at kung paanong si janes at si jambres ay nagsilaban kay moises, ay gayon din naman ang mga ito'y nagsisilaban sa katotohanan; mga taong masasama ang pagiisip, mga itinakuwil tungkol sa pananampalataya.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a ka whakaarahia ake e ahau he tohunga pono maku, hei mahi i ta toku ngakau, i ta toku hinengaro i pai ai, maku ano e hanga he whare pumau mona; a ka haereere ia i nga ra katoa i te aroaro o taku e whakawahi ai
at ako'y magbabangon para sa akin ng isang tapat na saserdote, na gagawa ng ayon sa nasa aking puso at nasa aking pagiisip: at ipagtatayo ko siya ng panatag na sangbahayan; at siya'y lalakad sa harap ng aking pinahiran ng langis, magpakailan man.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a tenei ake, a te wa e tae mai ai enei mea katoa ki a koe, te manaaki me te kanga, i hoatu nei e ahau ki tou aroaro, a ka mahara tou hinengaro ki aua mea i roto i nga iwi katoa e peia ai koe e ihowa, e tou atua ki reira
at mangyayari, na pagka ang lahat ng mga bagay na ito ay darating sa iyo, ang pagpapala at ang sumpa na inilagay ko sa harap mo, at iyong mga didilidilihin sa gitna ng lahat ng mga bansa na pinagtabuyan sa iyo ng panginoon mong dios.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a ko te whakapau i te ngakau, i te hinengaro, i te wairua, i te kaha, ki te aroha ki a ia, me te aroha ki tona hoa tata, ano ko ia, nui atu ena i nga tahunga tinana, i nga patunga tapu katoa
at ang siya'y ibigin ng buong puso, at ng buong pagkaunawa, at ng buong lakas, at ibigin ang kapuwa niya na gaya ng sa kaniyang sarili, ay higit pa kay sa lahat ng mga handog na susunugin at mga hain.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :