Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
e te ariki, kei hea au arohatanga o mua i oatitia ai e koe ki a rawiri i runga i tou pono
davuta göstereceğine ant içtiğin o sadık sevgin!
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kei oatitia tekatia hoki toku ingoa, kaua ano hoki e whakanoatia te ingoa o tou atua: ko ihowa ahau
benim adımla yalan yere ant içmeyeceksiniz. tanrınızın adını aşağılamış olursunuz. rab benim.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kaua ano e oatitia tou matenga, e kore hoki e ahei i a koe te mea kia ma tetahi makawe, kia mangu ranei
başınızın üzerine de ant içmeyin. Çünkü saçınızın tek telini ak ya da kara edemezsiniz.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i ta te atua whakaaringa mea ki a aperahama, i te mea kahore tetahi i nui ake hei oatitanga, ka oatitia e ia a ia ake ano
tanrı İbrahime vaatte bulunduğu zaman, üzerine ant içecek daha üstün biri olmadığı için kendi üzerine ant içerek şöyle dedi:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na ka oatitia a ihowa e haora ki a ia, i mea ia, e ora ana a ihowa, e kore tetahi he e pa ki a koe mo tenei mea
saul, ‹‹yaşayan rabbin adıyla derim ki, bundan sana bir kötülük gelmeyecek›› diye ant içti.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
me aha tatou ki etahi wahine ma nga mea o ratou i mahue; kua oatitia hoki a ihowa e tatau e kore a tatou tamahine e hoatu hei wahine ma ratou
‹‹sağ kalanlara eş olacak kızları bulmak için ne yapsak? Çünkü kızlarımızdan hiçbirini onlara eş olarak vermeyeceğimize rabbin adına ant içtik.››
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a, no ka tata mai te wa mo te mea i korerotia ra i mua, i oatitia ra e te atua ki a aperahama, ka tupu te iwi, ka tini haere ki ihipa
‹‹tanrının İbrahime verdiği sözün gerçekleşeceği zaman yaklaştığında, mısırdaki halkımızın nüfusu bir hayli çoğalmıştı.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a oatitia ana e ia te mea ora tonu ake ake, nana nei i hanga te rangi me ona mea, te whenua me ona mea, te moana me ona mea, kahore ake he taima
göğü ve göktekileri, yeri ve yerdekileri, denizi ve denizdekileri yaratanın, sonsuzluklar boyunca yaşayanın hakkı için ant içip dedi ki, ‹‹artık gecikme olmayacak.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kua oatitia e ihowa tona ringa matau, tona takakau kaha, e kore e hoatu e ahau tau witi a muri hei kai ma ou hoariri; e kore ano nga tangata ke e inu i tau waina i mauiui ai koe
emek verdiğin yeni şarabı yabancılar içmeyecek.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
katahi ka oatitia a ihowa e kingi horomona, ka mea, kia meatia mai tenei e te atua ki ahau, me tetahi atu mea ano, mehemea ehara i te kupu whakamate mona ano tenei i korerotia nei e aronia
bu olay üzerine kral süleyman rabbin adıyla ant içti: ‹‹eğer adoniya bu dileğini hayatıyla ödemezse, tanrı bana aynısını, hatta daha kötüsünü yapsın!
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kei haere hoki ki roto ki enei iwi, i mahue iho nei ki waenganui i a koutou; kei whakahuatia nga ingoa o o ratou atua, kei oatitia, kei mahi ki a ratou, kei koropiko ki a ratou
aranızda kalan uluslarla hiçbir ilişkiniz olmasın; ilahlarının adını anmayın; kimseye onların adıyla ant içirmeyin; onlara kulluk edip tapmayın.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na ka mea tera ki a ia, e toku ariki, i oatitia mai a ihowa, tou atua, e koe ki tau pononga, ko horomona tonu, ko tau tama hei kingi i muri i ahau, a ko ia hei noho ki toku torona
bat-Şeva şöyle karşılık verdi: ‹‹efendim, ‹benden sonra oğlun süleyman kral olacak ve tahtıma oturacak› diye bana tanrın rab adıyla ant içtin.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a i rongo ahau i ta te tangata i te kakahu rinena, i ta tera i runga i nga wai o te awa, i te aranga o tona matau, o tona maui whaka te rangi, a oatitia ana e ia ma tera e ora tonu ana ake ake, kia taka ra ano tetahi wa, nga wa, me te hawhe; a ki a oti ta ratou tukituki i te kaha o te iwi tapu, katahi ka oti enei katoa
irmağın suları üzerinde duran keten giysili adamın sağ ve sol elini göğe kaldırarak sonsuza dek diri olanın adıyla ant içip, ‹‹Üç buçuk yıl alacak›› dediğini duydum, ‹‹kutsal halkın gücü tümüyle kırılınca, bütün bu olaylar son bulacak.›› vakit››.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :