Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
na ka mate a ipitana, a ka tanu mai ki peterehema
Ölünce beytlehemde gömüldü.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a e whitu nga marama o te whare o iharaira e tanu ana i a ratou kia watea ai te whenua
İsrail halkı ülkeyi arındırmak için onları gömecek. bu yedi ay sürecek.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ka tanumia ia ki te tanu o te kaihe, ka toia, ka maka ki waho i nga kuwaha o hiruharama
eşek gömülür gibi gömülecek o.››
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a i mea tetahi atu o ana akonga ki a ia, e te ariki tukua ahau kia matua haere ki te tanu i toku papa
başka bir öğrencisi İsaya, ‹‹ya rab, izin ver, önce gidip babamı gömeyim›› dedi.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na ka tango raua i te tinana o ihu, takaia ana ki nga kakahu rinena me nga mea kakara, ko ta nga hurai ritenga hoki tera mo te tanu
İkisi, İsanın cesedini alıp yahudilerin gömme geleneğine uygun olarak onu baharatla keten bezlere sardılar.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i nga ihipiana e tanu ana i a ratou matamua katoa, i patua nei e ihowa i roto i a ratou: a mahi whakawa ana a ihowa ki o ratou atua
o sırada mısırlılar rabbin yok ettiği ilk doğan çocuklarını gömüyorlardı; rab onların ilahlarını yargılamıştı.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
engari kia takoto ahau ki oku matua, me kawe atu ahau e koe i ihipa, me tanu hoki ki to ratou urupa. a ka mea ia, ka rite i ahau tau kupu
atalarıma kavuştuğum zaman beni mısırdan çıkarıp onların yanına göm.›› yusuf, ‹‹dediğin gibi yapacağım›› diye karşılık verdi.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a ka mea atu ki a ratou, ko te kupu tenei a ihowa o nga mano, ka rite taku wawahi i tenei iwi, i tenei pa, ka penei me te wahanga o te oko a te kaihanga rihi, e kore nei e taea te tapitapi kia ora ano: a ka tanu hoki ratou ki topete, kia kore ra ano he wahi hei tanumanga
ve onlara de ki, ‹her Şeye egemen rab şöyle diyor: Çömlekçinin çömleği nasıl kırılıp bir daha onarılamazsa, ben de bu halkı ve bu kenti öyle kıracağım. Ölüleri yer kalmayana dek tofette gömecekler.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :