Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
dat moet aüemaal gegarandeerd zijn.
tout cela doit être garanti.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
het recht op weerspraak moet gegarandeerd zijn.
les droits à la défense devront être préservés.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
de transparantie van deze criteria moet gegarandeerd zijn.
la transparence de ces critères doit être assurée.
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
de continuïteit van de zorgverlening moet gegarandeerd zijn;
la continuité des soins doit être assurée;
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
fase 1 snelle levering
mise à disposition rapide - phase & #160; 1
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
ook werd betoogd dat overheidsinstanties in de eu gebonden zijn aan strikte aanbestedingsvoorschriften, zodat transparante selectieprocedures gegarandeerd zijn.
il a également été déclaré que les pouvoirs publics au sein de l’union européenne respectaient des dispositions strictes en matière de marchés publics, qui garantissent la transparence des procédures de sélection.
Dernière mise à jour : 2014-11-11
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
een doeltreffende rechtsbescherming bij uitzetting moet steeds gegarandeerd zijn.
il faut toujours garantir dans le cadre des procédures d'expulsion une tutelle judiciaire effective.
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
de gegevens over de schatting van de mo dienen van mei tot september te worden verzameld zodat positieve monsters gegarandeerd zijn.
les données relatives à l’estimation de l’im sont collectées de mai à septembre afin de garantir des échantillons positifs.
Dernière mise à jour : 2014-11-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
de naleving van de voorschriften moet overal in de eu gegarandeerd zijn.
le respect des règles communautaires devrait être garanti.
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
als er dergelijke overschotten ontstaan moet de controle natuurlijk gegarandeerd zijn.
nous n'avons aucune objection à l'encontre des propositions qui sont faites en vue de la dé charge et du contrôle financier.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
[zo zijn behandeld dat alle eventueel aanwezige teken gegarandeerd zijn vernietigd
[à un traitement de nature à assurer la destruction de toutes les tiques dont ils pouvaient être infestés]
Dernière mise à jour : 2014-11-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
of [zo zijn behandeld dat alle eventueel aanwezige teken gegarandeerd zijn vernietigd]
soit [à un traitement de nature à assurer la destruction de toutes les tiques dont ils pouvaient être infestés;]
Dernière mise à jour : 2014-11-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
als onze waardig heid wordt gegarandeerd, zijn wij bereid onverdroten onze strijd voort te zetten.
elle sera là pour fournir les dossiers aux ministres qui parleront, pas plus.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
de mobiliteit van werknemers binnen de europese unie moet in het kader van de verdragen volledig gegarandeerd zijn.
la mobilité des travailleurs au sein de l’union européenne devrait être pleinement assurée dans le cadre des traités.
Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
de parmaham moet in het in punt 4 omschreven, afgebakende geografische gebied worden geproduceerd en rijpen, zodat de kwaliteit, de traceerbaarheid en de controle van het product gegarandeerd zijn.
les opérations de production et d'affinage doivent avoir lieu dans l'aire de production comme spécifié au point 4 afin de garantir la qualité, la traçabilité et le contrôle du produit.
Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
daardoor zou de interne markt niet langer harmonieus werken en zou het vrije verkeer van voertuigen niet langer gegarandeerd zijn.
le fonctionnement du marché intérieur en serait affecté et la libre circulation des véhicules ne serait plus garantie.
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wel maakten zij duidelijk dat de industrie geen bijzondere voorkeur heeft voor ansae boven andere leveranciers, bij voorbeeld de bij ansae aangesloten ondernemingen, mits prijs, kwaliteit en regelmatige leveringen gegarandeerd zijn.
ils ont toutefois précisé que l'industrie n'avait pas de préférence parti culière pour ansac par rapport à d'autres fournis seurs éventuels, notamment les sociétés membres de cette association, à condition que le prix, la qualité et la sécurité d'approvisionnement puissent être garantis. tis.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
2. zij moeten hun kennis van het duits aantonen middels examens; 3. hun studie moet financieel gegarandeerd zijn.
pourobtenirlaformulededemandeet les informations relatives à l'admission, les candidats étrangers doivent s'adres ser aux akademische auslandsämter ou aux secrétariats des établissements d'en seignement supérieur.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(a) deposito's die op grond van richtlijn 94/19/eg gegarandeerd zijn;
(a) les dépôts garantis conformément à la directive 94/19/ce;
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
amendement 3 over het snelvervoer van goederen interpreteer ik als vervoer van expresgoederen zoals poststukken waarvoor snelle levering geboden is.
j' interprète l' amendement 3 relatif au transport à grande vitesse de marchandises comme se rapportant au transport de marchandises express, comme des plis et colis postaux, pour lesquels la rapidité de distribution est importante.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :