Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
een eurobankbiljet met plakband van meer dan 10 mm bij 40 mm en dikker dan 50 µm is niet-geschikt.
eurobankovka, na níž lepicí páska, která je silnější než 50 μm, pokrývá plochu větší než 10 mm × 40 mm, je neupotřebitelná.
primaire houders moeten waterdicht zijn; schroefdoppen moeten met parafilm of plakband worden afgedicht of er moeten andere voorzorgen worden genomen.
primární nádoba/y musí být vodotěsná/é, například šroubové uzávěry musí být zapečetěny parafilmem nebo lepicí páskou anebo se musí chránit podobným způsobem.
wordt gebruikgemaakt van genummerde zegels, veiligheidsplakband of met plakband vastgemaakte kartonnen dozen om de luchtvracht/luchtpost manipulatieaantonend te maken?
jsou používány číslované pečetě, bezpečnostní pásky, zvláštní razítka nebo lepenkové krabice zajištěné lepicí páskou, aby byly letecký náklad / letecká pošta odolné vůči nedovolené manipulaci?
herstelling een hersteld eurobankbiljet bestaat uit bijvoorbeeld middels plakband of lijm samengevoegd( e) eurobankbiljet( ten).
slepovaná bankovka slepovaná eurobankovka vzniká spojením částí eurobankovky( eurobankovek), například pomocí lepicí pásky nebo le pidla.
dit plakband, dat ten minste 25 mm breed moet zijn, wordt gedurende ten minste vijf minuten op het overeenkomstig punt 2.5.1 geprepareerde oppervlak gedrukt.
tato lepicí páska, jejíž šířka je alespoň 25 mm, se přinejmenším 5 minut tiskne na povrch upravený podle odstavce 2.5.1.
rol de afdekfolie (5.3) met plakband (0,25 mm) op dezelfde manier op een tweede glasplaat.
stejným způsobem válečkem naneste druhou, krycí fólii (5.3) s distančními vložkami (0,25 mm) na jinou skleněnou desku.
bij inrichtingen waarbij een standaardgordel moet worden gebruikt, mag de schouderriem vóór de dynamische test aan de testpop worden bevestigd met behulp van een voldoende lang en breed stuk lichtgewicht plakband. bij naar achteren gerichte beveiligingssystemen mag het hoofd van de testpop met behulp van een voldoende lang en breed stuk lichtgewicht plakband aan de rugleuning van het beveiligingssysteem worden bevestigd.
v případě zařízení vyžadujících použití normalizovaného pásu může být ramenní popruh na figuríně před dynamickou zkouškou umístěn pomocí lehké krycí pásky dostatečné šířky a délky.
het hele bankbiljet is met vuil besmeurd lokale vuilconcentratie afbeelding of geschrift op enigerlei manier op een bankbiljet aangebracht inkt ontbreekt op delen van het bankbiljet of in het geheel, bijvoorbeeld een gewassen bankbiljet spreekt voor zich spreekt voor zich delen van eurobankbiljetten ontbreken, waaronder bij minstens één hoek( in tegenstelling tot gaten) delen van één eurobankbiljet, of meerdere, zijn met plakband of lijm of anderszins samengevoegd meerdere willekeurige kreuken structurele aantasting maakt het biljet erg slap spreekt voor zich spreekt voor zich
celkové zašpinění pokrývající celou eurobankovku místní zašpinění vyobrazení či písmo, které jsou na eurobankovku doplněny vepsáním nebo na ní vyznačeny jakýmkoli jiným způsobem chybějící barva na celé eurobankovce nebo její části, například u vyprané eurobankovky není třeba podrobněji vysvětlovat není třeba podrobněji vysvětlovat Část nebo části eurobankovky chybí alespoň na jedné ze stran( na rozdíl od děr v bankovce) Části jedné nebo více eurobankovek spojené lepicí páskou, lepidlem nebo jiným způsobem mnoho nepravidelných přehybů poškození struktury bankovky, jehož výsledkem je ztráta tuhosti bankovkového papíru není třeba podrobněji vysvětlovat není třeba podrobněji vysvětlovat