Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
men filistrene kom igjen og spredte sig utover i dalen.
los filisteos volvieron a extenderse por el valle
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
og israel og filistrene stilte sig op, fylking mot fylking.
los israelitas y los filisteos estaban dispuestos, ejército contra ejército
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
filistrene tok guds ark og førte den fra eben-eser til asdod.
después de haber capturado el arca de dios, los filisteos la llevaron de eben-ezer a asdod
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
og patruserne og kasluherne, som filistrene er kommet fra, og kaftorerne.
a los patruseos, a los caslujitas (de los cuales salieron los filisteos) y a los caftoreos
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
da hele jabes i gilead fikk høre alt det filistrene hadde gjort med saul,
cuando todos los de jabes, en galaad, oyeron todo lo que los filisteos habían hecho con saúl
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
da innbyggerne i jabes i gilead fikk høre hvad filistrene hadde gjort med saul,
cuando todos los habitantes de jabes, en galaad, oyeron lo que los filisteos habían hecho con saúl
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
da drog filistrene op og leiret sig i juda, og de spredte sig utover i leki.
entonces los filisteos subieron y acamparon en judá, extendiéndose hasta leji
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dette er herrens ord som kom til profeten jeremias om filistrene, før farao slo gasa.
la palabra de jehovah que vino al profeta jeremías acerca de los filisteos, antes que el faraón destruyese gaza
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
den dag slo de filistrene og forfulgte dem fra mikmas til ajalon, og folket blev meget utmattet
aquel día hirieron a los filisteos desde micmas hasta ajalón. pero el pueblo se cansó mucho
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der tok filistrene guds ark og førte den inn i dagons hus og stilte den op ved siden av dagon.
los filisteos tomaron el arca de dios, la introdujeron en el templo de dagón y la pusieron junto a dagón
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
derefter slo david filistrene og ydmyket dem, og han tok gat med tilhørende småbyer ut av filistrenes hender.
aconteció después de esto que david derrotó a los filisteos y los sometió. entonces tomó gat y sus aldeas de mano de los filisteos
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
da drog israels menn ut fra mispa og forfulgte filistrene og hugg dem ned, like til nedenfor bet-kar.
los hombres de israel salieron de mizpa y persiguieron a los filisteos, hiriéndolos hasta abajo de betcar
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
da kom det et bud til saul og sa: skynd dig og dra avsted! filistrene har falt inn i landet.
entonces llegó a saúl un mensajero, diciendo: --date prisa y ven, porque los filisteos han hecho una incursión en el territorio
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
da saul kom tilbake efterat han hadde forfulgt filistrene, fikk han spurt at david var i en-gedis ørken.
entonces saúl tomó a 3.000 hombres escogidos de todo israel y fue en busca de david y de sus hombres, por las cumbres de los peñascos de las cabras monteses
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dagen efter kom filistrene for å plyndre de falne; da fant de saul og hans sønner liggende på gilboa-fjellet.
aconteció que al día siguiente, cuando los filisteos fueron para despojar a los muertos, hallaron a saúl y a sus hijos caídos en el monte gilboa
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
da filistrene nu hadde samlet sig, trengte de frem til sunem og leiret sig der. da samlet saul hele israel, og de leiret sig på gilboa.
los filisteos se reunieron, vinieron y acamparon en sunem. saúl reunió a todo israel, y ellos acamparon en gilboa
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
atter kom det til krig mellem filistrene og israel; og david drog ned med sine menn, og de stred med filistrene. david blev trett,
aconteció que hubo otra batalla de los filisteos contra israel. david descendió con sus servidores y combatieron contra los filisteos, y david quedó extenuado
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
da filistrene hørte at israels barn hadde samlet sig i mispa, drog filistrenes høvdinger op imot israel, og da israels barn hørte det, var de redde for filistrene.
cuando los filisteos oyeron que los hijos de israel se habían reunido en mizpa, los gobernantes de ellos subieron contra israel. al oír esto, los hijos de israel tuvieron temor de los filisteos
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dette var de bylder av gull som filistrene gav som skyldoffer til herren: for asdod én, for gasa én, for askalon én, for gat én, for ekron én.
los tumores de oro que los filisteos dieron a jehovah como ofrenda por la culpa fueron: uno por asdod, uno por gaza, uno por ascalón, uno por gat y uno por ecrón
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
da blev filistrene redde; for de tenkte: gud er kommet til leiren. og de sa: ve oss! sådant har ikke hendt før.
los filisteos tuvieron miedo. y decían: --¡los dioses han venido al campamento! --y añadían--: ¡ay de nosotros, porque semejante cosa no había sucedido antes
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :