Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
har ikke min hånd gjort alt dette?
nonne manus mea fecit haec omni
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
og tjeneren fortalte isak alt det han hadde gjort.
servus autem cuncta quae gesserat narravit isaa
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dog har i gjort vel i å ta del i min trengsel.
verumtamen bene fecistis communicantes tribulationi mea
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
av herren er dette gjort, det er underfullt i våre øine.
etenim sederunt principes et adversum me loquebantur servus autem tuus exercebatur in iustificationibus tui
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
for i har selv med egne øine sett alle de storverk herren har gjort.
oculi vestri viderunt omnia opera domini magna quae feci
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
at i i ham er gjort rike på alt, på all lære og all kunnskap,
quia in omnibus divites facti estis in illo in omni verbo et in omni scienti
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
og han så sig om for å få øie på henne som hadde gjort dette.
et circumspiciebat videre eam quae hoc fecera
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
men david sa: hvad har jeg gjort nu? det var jo bare et ord.
et dixit david quid feci numquid non verbum es
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
asa gjorde hvad rett var i herrens øine, likesom hans far david hadde gjort.
et fecit asa rectum ante conspectum domini sicut david pater eiu
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
han gjorde hvad rett var i herrens øine, aldeles som hans far amasja hadde gjort.
fecitque quod erat placitum coram domino iuxta omnia quae fecit amasias pater eiu
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
for du, herre, er min tilflukt. den høieste har du gjort til din bolig;
tu autem altissimus in aeternum domin
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
frykt ikke, du land! fryd dig og vær glad! for store ting har herren gjort.
noli timere terra exulta et laetare quoniam magnificavit dominus ut facere
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
og fotstykkene var gjort således: det var fyllinger på dem - fyllinger mellem kantlistene;
et ipsum opus basium interrasile erat et scalpturae inter iunctura
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
og det var gjort kjeruber og palmer, én palme mellem to kjeruber, og kjerubene hadde to ansikter,
et fabrefacta cherubin et palmae et palma inter cherub et cherub duasque facies habebat cheru
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eller på renning eller på islett av lin eller av ull eller på skinn eller på noget som er gjort av skinn,
in stamine atque subtemine aut certe pellis vel quicquid ex pelle confectum es
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
og de skal gå ut, de som har gjort godt, til livets opstandelse, de som har gjort ondt, til dommens opstandelse.
et procedent qui bona fecerunt in resurrectionem vitae qui vero mala egerunt in resurrectionem iudici
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
derfor sier herren så: spør blandt hedningefolkene: hvem har hørt slikt? grufulle ting har jomfruen israel gjort.
ideo haec dicit dominus interrogate gentes quis audivit talia horribilia quae fecit nimis virgo israhe
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
gi dem efter deres gjerning og efter deres onde adferd! gi dem efter deres henders gjerning, gjengjeld dem hvad de har gjort!
vox domini in virtute vox domini in magnificenti
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
fra jorden til ovenfor døren var det gjort kjeruber og palmer, på templets* vegg. / {* det helliges.}
de terra usque ad superiora portae cherubin et palmae celatae erant in pariete templ
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
og israels barns hånd lå tyngre og tyngre på jabin, kana'ans konge, til de helt hadde gjort ende på jabin, kana'ans konge.
qui crescebant cotidie et forti manu opprimebant iabin regem chanaan donec delerent eu
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :